Сайт тест ҳолатида ишламоқда!
07 Июл, 2025   |   12 Муҳаррам, 1447

Тошкент шаҳри
Бомдод
03:14
Қуёш
04:57
Пешин
12:33
Аср
17:41
Шом
20:03
Хуфтон
21:38
Bismillah
07 Июл, 2025, 12 Муҳаррам, 1447

Хамза Пиккардо - первый мусульманин-переводчик Корана на итальянский язык 

13.11.2024   5925   3 min.
Хамза Пиккардо - первый мусульманин-переводчик Корана на итальянский язык 

Хамза Пиккардо – первый мусульманин-переводчик Корана на итальянский язык, чья работа была встречена мусульманами этой страны и считается одним из самых достоверных переводов Священного Корана на этот язык.
По сообщению IQNA, предполагается, что от 70 до 120 миллионов человек говорят на итальянском языке более чем в 30 странах. Согласно статистике, опубликованной в 2023 году, ислам является вторым официальным языком в Италии. Около 2,5 миллионов мусульман живут в Италии, из которых примерно 30 процентов составляют граждане марокканского происхождения с численностью 417 тысяч человек. Албанские, бангладешские, пакистанские, сенегальские, египетские и тунисские иммигранты занимают следующие позиции в численности мусульман этой страны. 

На сегодняшний день было выполнено 12 полных переводов Священного Корана на итальянский язык. История перевода Корана на итальянский язык восходит к 16 веку. 

Всемирная ассоциация исламского призыва, основанная в 1972 году в Триполи, столице Ливии, и являющаяся одним из активных издателей переводов Корана, сыграла значительную роль на рынке перевода Корана в Италии. 

Среди переводчиков Корана на этот язык имя Хамзы Роберто Пиккардо (Hamza Roberto Piccardo) имеет особое значение как первого мусульманского переводчика Священного Корана на итальянский язык. 

Первый мусульманский переводчик Корана на итальянский язык 

Пиккардо родился в 1952 году в городе Империя на северо-западе Италии.

После окончания службы в армии в 1974 году он уехал в Африку, где познакомился с мусульманами и исламом. В 1975 году он принял ислам. Ранее он некоторое время занимал пост президента «Союза исламских организаций и меньшинств в Италии», который считается одной из самых влиятельных исламских организаций в Италии.

Он также был представителем Европейской мусульманской сети, но в настоящее время не занимает руководящей должности. Его сын Давиде Пикардо также является одним из известных мусульманских деятелей, чьи позиции в поддержку Палестины стали спорными в этой стране.

Пиккардо основал издательство Аль-Хикма в 1993 году и впервые перевел Коран на итальянский язык мусульманином. Он говорит о характеристиках своего перевода по сравнению с предыдущими: "главное отличие моего перевода от других в том, что это перевод Корана от мусульманина для других мусульман."
 
Первый тираж перевода был издан в 1994 году через частное издательство, которое я открыл в то время, и с нашего разрешения был выпущен более дешевый тираж от другого издательства, и мы уже продали 150 тысяч экземпляров. 

Переводы Хамзы Пиккардо отражают различные современные подходы к переводу, в первую очередь это видно в сносках. 

В целом можно сказать, что отличительная черта этого перевода от переводов, выполненных ориенталистами и западными учеными, заключается в том, что они не уделяют должного внимания объяснениям и ощущениям верующего, когда он читает Коран, тогда как этот перевод, по мнению экспертов, также включает объяснения и комментарии к скрытым аспектам в коранических аятах.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Дунё янгиликлари
Бошқа мақолалар
Янгиликлар

Узбекистан и Малайзия: новий этап на пути научного сотрудничества

04.07.2025   6480   1 min.
Узбекистан и Малайзия: новий этап на пути научного сотрудничества

30 июня-1 июля при сотрудничестве с Институтом исламской цивилизации при Националном университете Малайзии и рядом партнерских организаций проходит В Международная научно-практическая онлайн конференция на тему “Мислители исламской цивилизации”.
 В конференции приняла участие заместител директора по научной работе Центра исламской цивилизации в Узбекистане Гулнора Ганиева, которая рассказала о новом этапе научно-просветителского сотрудничества с Малайзией.
По ее словам, Музей исламского искусства Малайзии предоставил узбекским исследователям доступ к электронним копиям более 100 тисяч рукописей и редких произведений.
Кроме того, в рамках проекта “Културное наследие Узбекистана в собраниях мира” подготовлен албом-книга на основе исторических источников, храняшихся в Малайзии. Его презентатсии планируется провести в малайзийских образователних учреждениях.
 В рамках форума достигнута договоренност о создании экспертного сообшества с участием учених Националного университета Малайзии (УКМ) и Узбекистана, а также о совместной работе над перспективними научними проектами.
 В конференции участвовали представители следуюших организаций:
 -  Комитет по делам религий при Кабинете Министров Республики Узбекистан
 -  Международная исламская академия Узбекистана
 - Международний научно-исследователский центр Имама Бухари
 -  Центр исламской цивилизации в Узбекистане
 - Духовное управление мусулман Узбекистана
- Институт востоковедения Академии наук Республики Узбекистан.
 Данний международний диалог стал одним из важних шагов по более глубокому изучению исламского научного наследия, его продвижению на глобалном уровне и запуску нових инициатив в сотрудничестве, сообшает пресс-служба СИТС.

Пресс-служба Управления мусулман Узбекистана

Ўзбекистон янгиликлари