Сайт работает в тестовом режиме!
04 Январь, 2026   |   15 Раджаб, 1447

город Ташкент
Фаджр
06:24
Шурук
07:49
Зухр
12:33
Аср
15:26
Магриб
17:11
Иша
18:29
Bismillah
04 Январь, 2026, 15 Раджаб, 1447

Что общего между исламом и Наврузом в России

22.03.2021   3025   7 min.
Что общего между исламом и Наврузом в России

Большинство людей в России и на Западе, хоть раз увидевшие яркие торжества Навруза, справедливо считают его самым зрелищным восточным праздником. Как сообщает Sputnik, и притом частенько называют его традиционно мусульманским, даже если ранее слышали о его зороастрийских корнях.
Мол отмечают-то его в основном народы, исповедующие ислам, а значит, и веселье это связанно с кораническим учением – своего рода аналог масленицы, пришедшей из языческих культов, но совершенно иначе переосмысленный христианами, убравшими из него все идолопоклонство.
Однако консервативные мусульмане считают торжества по случаю весны прямым наследием ширка – греховного многобожия, и потому такие аналогии вызывают как минимум – неодобрение, а как максимум негодование.
В свою очередь, образованное исламское духовенство напоминает – хотя Навруз сам по себе является прекрасной культурной традицией, смешивать его с верой пророка Мухаммада действительно нельзя.
"В целом это хороший обычай, объединяющий людей. Они собираются вместе, с семьями, накрывают дастархан. И это очень позитивная традиция. Да, Навруз помогает поддерживать культурную идентичность, но всегда надо помнить – да, его широко отмечают в Узбекистане и Таджикистане, но это именно национальный, а ни в коем случае не религиозный праздник", - отмечает имам-мухтасиб Мухтасибатского собрания мусульман Московской области Денис Мухутдинов.
О смешении двух очень разных традиций имам знает не понаслышке, ведь в России традиционный праздник весны персо– и тюркоязычных народов прочно связан именно с исламским сообществом мигрантов из стран Центральной Азии – в первую очередь Таджикистана и Узбекистана.
Любопытно, что Навруз получил известность в Москве и Петербурге буквально в последние 4-5 лет, в России он популярен давно, правда, в Дагестане. Празднуют его в основном в южных областях региона, у лезгин. При этом древний персидский праздник сильно изменился под влиянием местных обычаев.
"Наврузом его здесь никто не называет. Иранская традиция наложилась на наш родной праздник — Яран Сувар, связанный с приходом весны и началом нового сельскохозяйственного цикла. Иногда его так и называют "праздник первой борозды", — рассказывает представитель лезгинской диаспоры Гусен Шахпазов.
Он подчеркивает, что лезгины нередко сталкиваются в Дагестане с осуждением со стороны единоверцев. Такое же происходит и в российских мегаполисах, когда выходцев из Таджикистана и Узбекистана другие мусульмане, часто – из той же самой общины мечети, укоряют за приверженность "языческим" традициям.
Притом что большинство людей, празднующих Навруз, относятся к этому куда проще, рассматривая праздник как добрую и яркую традицию добрососедства, вовсе не смешивая его с религиозной жизнью и не ставя в один ряд с Уразой и Курбан-байрамом. Такой же точки зрения придерживаются и эксперты-религиоведы.
"Я убежден, что влить Навруз в ислам решительно невозможно просто по техническим причинам. Навруз четко привязан к солнечному календарю и весеннему равноденствию, а праздники в исламе - к лунному, который смещается каждый год. Это отлично знают и понимают большинство верующих", - пояснил директор Института религии и политики Антон Игнатенко на площадке проекта "Религия и мировоззрение" в пресс-центре МИА "Россия Сегодня".
По его словам, древние народные традиции могут прекрасно уживаться с авраамическими религиями. А внерелигиозные обычаи, связанные с наступлением весны, есть не только у христиан или мусульман, но и у иудеев, отмечающих Ту би-Шват, буквально "Новый год деревьев". Хотя праздник канонически был установлен в раннем средневековье, его корни, предположительно уходят в доаврамические времена.
Что же касается Навруза на территории СНГ, и в особенности – среди мигрантов в России, то его популярность обусловлена отрывом от родины и жизнью в огромной многонациональной толпе города-миллионика.

Как считает замдиректора института Европы РАН Роман Лункин, желание людей подчеркнуть не только религиозную, но и этническую самоидентификацию в безликом окружении больших столиц, делает неизбежной комбинацию национальных традиций и религиозных ценностей.
"Если посчитать, сколько народу приходило на Навруз на ВДНХ в прошлые годы, это будет намного больше, чем могло бы прийти в любом европейском городе, - отмечает Лункин. – И если раньше люди с каким-то опасением относились к этому восточному празднику, то благодаря СМИ о нем узнают все больше, и Навруз становится своего рода праздником солидарности. Что особенно важно сейчас, когда люди на фоне пандемии и экономического кризиса чувствуют себя немного покинутыми".
И действительно - и в российской столице, и во многих других городах Навруз стал не просто праздником весны, а демонстрацией открытости и миролюбия нескольких больших диаспор. И, вероятно, это действительно лучшее наследие общего прошлого персоязычных и тюркских народов.
Навруз – праздник весеннего равноденствия 21 марта. Само слово "навруз" переводится с персидского как "новый день".
Когда-то он был главным торжеством зороастрийцев-огнепоклонников, календарь которых делился на два сезона, сменявших друг друга в дни весеннего и осеннего солнцестояния. Официальный статус приобрёл в Ахеменидской империи, но продолжал повсеместно отмечаться среди персов и тюрок и после исламских завоеваний.
В 2009 году ЮНЕСКО включила Навруз в список нематериального наследия человечества. Навруз — государственный праздник в таких странах, как Азербайджан, Албания, Кыргызстан, Македония, Казахстан, Афганистан, Иран, Таджикистан, Узбекистан, Туркменистан, Турция. Власти Турции в 2016-м запретили праздник в Анкаре и Стамбуле, что привело к массовым беспорядкам.
У Навруза нет четкой даты. К примеру, в Казахстане его отмечают строго с 21 по 23 марта, а в Иране ориентируются на астрономическое время (в этом году Навруз начинается 20 марта в 19 часов). Но везде к празднику готовятся загодя.
Для украшения на стол принято ставить "хафт син"- семь яств, которые на языке фарси начинаются на букву "син" ("с" в русскоязычной транскрипции). Например, "себ" (яблоко) или "сир" (чеснок). Главным угощением является сумаляк - своего рода соус или паста из проросших ростков пшеницы.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Статьи
Другие посты

Кораническое повествование о характере Христа (мир ему); Идея создания энциклопедии коранических историй 

30.12.2025   4515   5 min.
Кораническое повествование о характере Христа (мир ему); Идея создания энциклопедии коранических историй 

Ливийский писатель и исследователь заявил: "Идея создания энциклопедии историй о пророках в Священном Коране возникла в результате разговора в Ватикане, Италия, об Иисусе (мир ему), чтобы объяснить миссию пророков так, как она представлена в Коране."
Как сообщает IQNA со ссылкой на "IUMS", «Энциклопедия историй о пророках в Коране» — это работа доктора Али Мухаммада ас-Салаби, генерального секретаря Всемирного союза мусульманских ученых, ливийского писателя и исследователя, который предлагает вдохновляющие модели из жизни таких пророков, как Иосиф, Иов и Моисей (мир им), для преодоления кризисов.
Изучение этой книги приближает значения Корана к разуму читателя, отдаляет от слабых историй, суеверий и бессмыслицы, повышает религиозную, нравственную, историческую, политическую, экономическую и цивилизационную осведомленность в борьбе с угнетением и безбожием.
Ас-Салаби в интервью медиа-офису Всемирного союза мусульманских ученых рассказал о цели создания этой энциклопедии: "Идея создания этой энциклопедии возникла во время моей поездки в Италию по приглашению организации «Община святого Эгидия» (которая является организацией гражданского общества, занимающейся вопросами мира) и встречи с рядом друзей в 2015 году. Там возникла дискуссия о «важности мира в жизни человека», и речь зашла об Иисусе (мир ему). Среди присутствующих была итальянская католичка, которая была переводчиком с арабского языка и переводила слова между нами и священниками. В ходе этой дискуссии мы пришли к выводу, что Священный Коран является источником, который раскрывает полную истину об Иисусе Христе (мир ему) с точки зрения верований, истории и вопросов, касающихся Иисуса и Марии (мир им). Также есть некоторые суры Корана, такие как Аль Имран, Мария, Аль Маида и другие, которые посвящены истории Иисуса (мир ему) ".
Он добавил: "Когда я прочитал им аяты из суры Марьям: «Он сказал: «Воистину, я — раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком. Он заповедал мне намаз и закят, пока я буду жив» (30 и 31 суры Марьям), женщина-переводчик заплакала. Я подумал: "Преславен Аллах! Как мало мы сделали для того, чтобы раскрыть истину об этом благородном пророке!"

Ас-Салаби продолжил: "Именно здесь Аллах раскрыл мне грудь для написания книги о жизни Иисуса, сына Марии (мир ему); в этой книге я собрал все, что сказано об Иисусе (мир ему) в Священном Коране, используя метод тематического толкования, и рассмотрел сомнения относительно него и ответы Корана на эти сомнения".
Он продолжил: "Эта книга под названием «Полная истина о Мессии, Иисусе, сыне Марии» была широко опубликована и переведена на несколько языков, и о ней проводились академические встречи в Европе. На этих встречах некоторые считали, что существует новое повествование об этом божественном пророке, которого нет в католической культуре".
Он добавил: "После Иисуса (мир ему) я обратился к написанию биографий пророков «улул-азм». Поэтому я начал с Ноя (мир ему), а затем написал историю Адама (мир ему). В это время я понял, что Коран хранит великую человеческую память и предлагает великие модели, которым можно подражать".
Касаясь цели этой энциклопедии, он заявил: "Целью этой серии является связь человека с Кораном, укрепление таухида, разъяснение разума пророков и их метода борьбы с ложью, а также предоставление практических моделей для подражания им и ответы на большие вопросы в жизни".
Отвечая на вопрос: Как коранические истории могут предложить реалистичные решения для решения проблем современного человека?», Ас-Салаби сказал: "Коранические истории полны реальных моделей, которые вдохновляют человека в обращении с испытаниями и вызовами. Например, история Иосифа (мир ему) является примером терпения, целомудрия, планирования и противостояния искушениям и, в конечном итоге, победы; и эта история вдохновляет молодежь. Также история Иова (мир ему) является примером прекрасного терпения и обращения к прекрасным именам Бога во времена невзгод и трудностей".
В заключение он сказал: "На меня повлияли все истории Корана, но история Моисея оказала большее влияние из-за противостояния тираническому правлению фараона и терпения Моисея (мир ему) к обидам своего народа, а также того, как он сопротивлялся ради освобождения угнетенных".

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана