«Ахль аль-Байт» — это термин, используемый для обозначения семьи Пророков. Эта фраза используется трижды в Священном Коране для обозначения семей Пророка Моисея (мир ему), Пророка Ибрагима (мир ему) и Пророка Мухаммада (С.А.С).
Как передает IQNA, имена ряда божественных пророков упоминаются в Священном Коране. В некоторых из этих историй, помимо имени Пророка, упоминаются также его родственники и члены семьи. Имена некоторых из них упоминаются в Коране, но некоторые из них лишь упоминаются, а их имена упоминаются в исторических и книгах толкования.
То же самое можно сказать и о Пророке Ислама (С.А.С) и его родственниках. Имена родственников Пророка (С.А.С) не упоминаются напрямую в Священном Коране, но, по мнению комментаторов, некоторые аяты относятся к его семье и родственникам; Родственники, которых в религиозных текстах называют «Ахль аль-Байт».
По словам Пророка Ислама (С.А.С), в состав Ахль аль-Байт входят 5 человек: Хазрат Мухаммад (С.А.С), Али, сын Абу Талиба, Фатима, дочь Пророка, Хасан и Хусейн, дети Али и Фатима. Некоторые аяты Священного Корана относятся к этой группе.
Фраза «Ахль аль-Байт» упоминается в Священном Коране трижды; В аяте 12 суры «Кисас», где говорится о семье Пророка Моисея (мир ему). Также в аяте 73 суры «Худ» упоминается семья Пророка Ибрагима (мир ему). Но в 33-м аяте суры «Ахзаб» сказано:«О обитатели дома! Аллах желает лишь избавить вас от скверны и очистить вас полностью».
В этом аяте термин «Ахль аль-Байт» относится к семье Пророка; Этот аят известен как аят «татхир» («очищение»). После ниспослания этого аята Пророк Ислама (С.А.С) поднял хейбарский плащ - Кеса, на котором они сидели и окутав им себя и свое семейство, воздел руки к небесам и произнес молитву: "Господи! Это мое семейство, очисти их, от скверны всякой!".
Еще один аят, который можно упомянуть, — это «аят Мубахиля». Об этом говорится в аяте 61 сура «Аль Имран»:« "Тому, кто будет препираться с тобой относительно 'Исы, после того как ты получил [божественное] знание, скажи, [о Мухаммад]: "Давайте призовем наших сынов и ваших сынов, наших женщин и ваших женщин, нас самих и вас самих, потом смиренно возденем в молитве руки и призовем проклятие Аллаха на лжецов!».
Мусульманские комментаторы придерживаются того же мнения, что этот аят относится к Ахль аль-Байту и детям Пророка (С.А.С).
Другой аят также относится к семье Пророка Ислама (С.А.С): «Скажи: «Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости (ради моей близости к вам или ради вашей близости к Аллаху)» (Шура/23).
В хадисах упоминается, что Пророка Ислама (С.А.С) спросили: Кто такие «родственники»? Он ответил: «Это Али и Фатима и двое их детей (Хасан и Хусейн)».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из его аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Raseef", влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах. Это особенно заметно в творчестве известного русского поэта Александра Пушкина, который находился под культурным, художественным и духовным влиянием арабского Востока.
Макарем аль-Гамри в своей книге «Арабские и исламские влияния в русской литературе» отмечает, что Александр Пушкин (1799-1837) является главным русским поэтом, вдохновленным Кораном и жизнью Пророка. Его стихи под названием «Подражания Корану», написанные в 1824 году, занимают важное место среди русских литературных произведений, вдохновленных духовным и исламским наследием и жизнью Пророка (с.а.с.).
Эти стихи являются убедительным доказательством способности коранических ценностей преодолевать горизонты времени и пространства и проникать в души людей, которые не верят в величие Корана.
Духовное влияние Священного Корана на Пушкина
Эти стихи отражают важную роль, которую Коран сыграл в духовном росте Пушкина.
Влияние Пушкина от суры «Ад-Духа»
Стихотворения «Подражания Корану» различаются по длине и размеру и соответствуют кораническим аятам, которые Пушкин заимствовал и на основе которых писал свои стихи. Нимат Абдель Азиз Таха в своей статье «Влияние ислама на русских литераторов... Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Лев Толстой и Иван Бунин» говорит: «В части первого стихотворения он подражал коранической клятве в нескольких стихах, таких как «Клянусь звездой».
Абдель Азиз Таха напомнил, что Пушкин был вдохновлен сурой «Ад-Духа», особенно темами страдания Пророка (с.а.с.) после того, как откровение было прервано на некоторое время, перерыв, который был беспрецедентным по своей продолжительности. Всевышний говорит в аятах 1-3 этой суры: «Клянусь утром (1) и ночью, когда она покрывает (тьмой) (2), не покинул тебя твой Господь и не возненавидел».
По словам аль-Гамри в его ранее упомянутой книге, книга «Подражания Корану» представляет собой сочетание тематических и сущностных стихов.
Другими словами, когда Пушкин цитирует кораническую «моральную ценность», он извлекает ее из текста Корана, чтобы переосмыслить ее через свое внутреннее «я» и через свои художественные элементы.
Чтение Корана Пушкиным
Пушкин не смог бы подражать этим аятам в своих стихах, если бы не был знаком с французскими и русскими переводами Священного Корана и его толкованиями, потому что уроки и истории пророков в Коране повлияли на философский и религиозный дискурс Пушкина и даже оказали на него влияние.
По словам аль-Дирауи, Пушкин внимательно изучил два перевода Священного Корана, один на русском языке, выполненный Михаилом Верувкиным, а другой на французском языке, выполненный Андре Дю Рие.
Он также, возможно, был знаком со стихами «Восточного дивана» немецкого писателя Иоганна Гете, который превзошел русских писателей в своих цитатах из Священного Корана, арабских подвесок и стихов мусульманских поэтов и суфийских стихов, а также историй «Тысячи и одной ночи» и того, что было переведено с немецкого из произведений, связанных с биографией Пророка Мухаммада (с.а.с.) и исламской религией.
Пушкин цитировал из перевода Верувкина аяты из сур «Аль-Бакара», «Аль-Кахф», «Марьям», «Та Ха», «Аль-Хадж», «Ан-Нур», «Аль-Ахзаб», «Мухаммад», «Аль-Фатх», «Аль-Кияма», «Абаса», «Ат-Таквир», «Аль-Фаджр», «Аль-Балад» и «Ад-Духа», заимствуя истории, целенаправленные проповеди и мудрые уроки.
Малик Сакур в своем исследовании «Пушкин и Коран» отмечает, что Пушкин впервые прочитал Коран, когда находился в ссылке в селе Михайловском.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана