«Куллиёт» (полное собрание сочинений) выдающегося персидско-таджикского поэта, представителя суфизма Джалаледдина Руми было включено в реестр ЮНЕСКО «Память мира. Эта новость порадовала и самаркандских поклонников творчества поэта, ведь Руми некоторое время жил в нашем древнем городе.
Самаркандцы по праву могут гордиться тем, что наш древний город воспитал поэта и мыслителя мирового масштаба Мавлана Джалаледдина Руми (1207-1273). Именно здесь, в городе, который считался политическим и культурным центром Мавераннахра, он провел свои детство и раннюю юность.
Долгое время исследователи и биографы Джалаледдина Руми почти ничего не знали о важном периоде жизни поэта в Самарканде. Их сведения, основанные на некоторых источниках, сводились лишь к тому, что Руми был пятилетним мальчиком во время завоевания Самарканда Хорезмшахом Мухаммедом (1211 г.). А его отец, известный проповедник и ученый Баховаддин Валад Балхи накануне монгольского нашествия со своей семьей отправился в г. Конья (Малая Азия).
Самаркандский поэт и ученый Хаёт Негмат в предисловии к своей книге «Словарь народных выражений в произведениях Мевлеви» подробно остановился на периоде детства поэта, проведенного в Самарканде. Ученый рассказал о безграничной любви поэта к этому очаровательному городу, который он неоднократно с радостью вспоминал в своем известном произведении «Маснави». В целом, из упомянутого исследования можно составить представление о юном периоде жизни поэта в Самарканде, но каких-либо решающих доказательств в подтверждение этого исследователь не приводил.
Недавно нам стал доступен документ, который не только удлиняет период детства и юношества, проведенный Джалаладдином Руми в Самарканде, но и показывает его связь с этим центральным городом Мавераннахра шире, чем это представлялось в известных науке источниках.
Речь идет о произведении Зайниддина Махмуда Васифи под названием «Бадоеъ-ул-вакоеъ» (первая половина XVI в.), написанном в жанре мемуаров. Документ не был широко известен в научных кругах, так как был написан в Мавераннахре, редко копировался и не публиковался за пределами нашего края. Поэтому до недавнего времени о нем не знали исследователи творчества Джалаледдина Руми в Иране, Турции и Европе.
Можно предположить, что автор упомянутых воспоминаний слышал о годах, проведенных Руми в Самарканде, во время своего в нем пребывания или в родном Герате. Позднее он упомянул своего современника – поэта Мавлана Ахмади Самарканди, переселившегося из родного Самарканда и обосновавшегося в Герате. Поэтому можно не сомневаться в достоверности информации данного источника.
Согласно источнику, Руми гулял по Самарканду, в махалле «Хоки нарм» (буквально «Мягкая земля») и, когда проходил мимо молодого человека, тот пошутил над ним, сказав: «Зачем пришел сюда этот хорасанский осел?» Руми совсем не растерялся и мгновенно ответил: «Потому что он хочет попасть на «мягкую землю». Из этой истории становится ясно, что гузар «Хоки нарм» существовал в Самарканде до монгольского завоевания.
По-видимому, Руми под влиянием этой словесной перепалки посвятил стихи, неполный текст которых включен в рассказ Васифи. Рассказ Васифи свидетельствует о том, что событие приходится на годы юности Руми, а сам он имел связи с группой повес, известной под названием «тарикати лаванди» («путь ленивцев»). Такие группы молодых людей были известны в средневековых городах Мавераннахра, Хорасана, Ирана и других странах Востока под разными названиями, такими как «риндон» (свободомыслящие), «каллошон» (гуляки, кутилы), «олуфтагон» (франты) «ятимон» (сироты) и др. Из рассказа Васифи видно, что молодого Руми больше интересовали шутки и розыгрыши, но он не разделял все жизненные ценности таких повес.
Следует добавить, что соприкосновение Руми со свободолюбивой самаркандской молодежью в годы юности, по нашему мнению, не прошло бесследно и отразилось в «Маснави» поэта. В нем многие рассказы и легенды, несмотря на серьезное внутреннее содержание, наполнены уличным юмором. Это чем-то напоминает шуточные стихи не менее известного поэта-сатирика, жившего в Самарканде за полвека до Руми – Сузани Самарканди.
Кстати, увлечение Руми поэзией говорит о том, что он жил в Самарканде достаточно долго. Это противоречит мнению исследователей, считающих, что свою поэтическую деятельность он начал гораздо позже, в период зрелости (в Малой Азии) и под глубоким впечатлением от знакомства и особенно разлуки со своим другом Шамс-ад-дином Тебризи.
Все это дает нам основание полагать, что Руми жил в Самарканде с детства и до юного возраста. Поэт покинул Самарканд с семьей тогда, когда ему было не менее 14-15 лет, переехав в Малую Азию.
Автор: Садри СААДИЕВ, доктор филологических наук, профессор СамГУ, «Самаркандский вестник».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
В популярной иракской газет "Azzaman" опубликована статья под заголовком "Ирак и Узбекистан: исторические корни и обновляющийся путь", сообщает ИА «Дунё».
В статье отмечается, что отношения между Узбекистаном и Ираком имеют глубокие исторические корни. Сообщается, что со временем данное сотрудничество вышло за рамки формального взаимодействия, превратившись в прочную сеть человеческих связей — дружбы, профессиональных контактов и научного обмена. Выпускники узбекских вузов, вернувшись на родину, привезли с собой не только знания, но и тёплые воспоминания, сыгравшие значимую роль в укреплении взаимопонимания между двумя народами.
Как указывается в публикации, первые практические проявления иракско-узбекского сотрудничества относятся к 1950–1960-м годам, когда Ирак заключил образовательные и культурные соглашения с бқвшим Советским Союзом. В рамках этих договорённостей иракские студенты направлялись на обучение в ведущие университеты страны, в том числе Узбекистана.
Автор подчёркивает, что Ташкент, Самарканд, Бухара и Фергана получили широкую известность как крупные образовательные и научные центры в сферах востоковедения, медицины, инженерии, сельского хозяйства и физики. Образование, полученное иракскими студентами в этих городах, позволило многим из них впоследствии занять ведущие позиции в университетах и государственных учреждениях Ирака.
Отдельное внимание в статье уделяется созданию в 1970-е годы Иракско-узбекского общества дружбы. Как отмечает автор, данная культурно-общественная структура сыграла важную роль в укреплении взаимного доверия и расширении гуманитарных контактов. Общество организовывало культурные мероприятия, книжные выставки, молодёжные встречи, а также приём художественных и спортивных делегаций.
Автор также сообщает, что с 1970-х годов до конца 1980-х годов число иракских студентов, обучавшихся в узбекских высших учебных заведениях, стабильно увеличивалось. Они осваивали широкий спектр специальностей, включая медицину, инженерные науки, восточные языки, журналистику, сельское хозяйство, геологию, математику и физику. Сотни выпускников, вернувшихся в Ирак, стали профессорами, врачами, переводчиками, журналистами и инженерами, внеся весомый вклад в развитие страны.
В публикации подчёркивается, что общие воспоминания о студенческой жизни, ташкентской зиме, базаре Чорсу и тесных человеческих связях с узбекскими друзьями сформировали прочный гуманитарный мост, ставший частью коллективной памяти двух народов.
Как отмечается, после провозглашения независимости Узбекистана в 1991 году отношения между странами перешли на уровень прямого двустороннего взаимодействия. Были активизированы официальные контакты, подписан ряд соглашений в сферах образования, культуры, архивного дела, торговли и инвестиций.
Автор подчёркивает, что в этот период многие иракские граждане, в особенности выпускники узбекских вузов, вновь стали посещать Ташкент с целью восстановления академических и культурных связей, основанных на прочном историческом фундаменте.
В завершение статьи сообщается, что в Узбекистане сформировалась небольшая, но активная иракская община, в состав которой входят преподаватели, переводчики, журналисты и предприниматели. По мнению автора, именно эти люди сегодня выступают живым мостом между двумя государствами, содействуя развитию сотрудничества в сфере образования, перевода и культурной дипломатии.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана