Сайт работает в тестовом режиме!
15 Июль, 2026   |   1 Сафар, 1448

город Ташкент
Фаджр
03:21
Шурук
04:58
Зухр
12:34
Аср
17:40
Магриб
19:59
Иша
21:32
Bismillah
15 Июль, 2026, 1 Сафар, 1448

Управление мусульман Узбекистан объявило фетву «Об искусственном оплодотворении»

08.02.2018   22486   2 min.
Управление мусульман Узбекистан объявило фетву «Об искусственном оплодотворении»

Ранее сообщалось, что Управление мусульман Узбекистана в связи с многочисленными обращениями в скором времени издаст фетву по вопросам искусственного оплодотворения.
Что говорится в нашей религии в отношении искусственного оплодотворения, какой способ допускается, а какой считается запретным? Можно ли, чтобы этими способами воспользовались верующие мусульмане? Чтобы ответить на эти вопросы улемы провели изучения по данной проблематике. В частности, глава отдела фетвы Управления мусульман Узбекистана Хомиджон Ишматбеков принял участие во втором заседании Совета по фетвам евразийского исламского союза, прошедшего в Стамбуле 16-17 декабря прошлого года. В повестку дня заседания были включены вопросы, связанные с искусственной инсеминацией, искусственным оплодотворением.
Изучив все аспекты этого вопроса, ученые Управления мусульман Узбекистана опубликовали фетву «Об искусственном оплодотворении».
«В последние годы в нашей стране пары, которые не могут иметь детей, для сохранения своей семьи и заведения ребенка изъявляют желание обратиться к практике искусственного оплодотворения. Стало известно, что некоторые даже завели ребенка этим способом. Следует отметить, что практика искусственного оплодотворения, не знание требований шариата и не соблюдение их, приводит к некоторым моральным, социальным и религиозным проблемам.
Как говорится в тексте фетвы, в частности, «открываются возможности для женщин, которые хотят завести ребенка, не выходя замуж; во-вторых, увеличится количество детей, рожденных вне брака; в-третьих, могут возникнуть ситуации смешивания родословной (происхождения), незнания того, кто является матерью ребенка; в-четвертых, торговля оплодотворенной яйцеклеткой или не оплодотворенной яйцеклеткой и семенными клетками может стать источником дохода».
«Учитывая вышеизложенное, Управление мусульман Узбекистана объявляет эту фетву.
1. Применение искусственного оплодотворения допускается только в крайне необходимых случаях для супружеских пар, состоявших в браке, заключенном согласно мусульманским традициям – никох.
2. В ходе искусственного оплодотворения при хранении семени мужчин и женщин, состоявших в шариатском браке, необходимо соблюдать все меры предосторожности, чтобы не допустить смешивания семени чужих лиц. Также эту операцию должен осуществить квалифицированный врач.
3. Запрещается применение искусственного оплодотворения для пар, которые не состоят в шариатском браке.
4. Мусульмане, которым не безразлично сохранение чистоты своей родословной, не должны применять запрещенные способы искусственного оплодотворения», - заключается в документе.


Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости Узбекистан
Другие посты
Статьи

Рукописные коранические мусхафы в Бразилии: путь Священного Корана через Атлантику

14.07.2026   1358   7 min.
Рукописные коранические мусхафы в Бразилии: путь Священного Корана через Атлантику

Коранические рукописи относятся к числу важнейших исторических источников, на которые опираются исследователи при изучении распространения ислама и передвижения мусульман через континенты и эпохи. Они представляют собой не просто религиозные тексты, но и цивилизационные документы, отражающие пути культурного и научного взаимодействия между народами. В бразильском контексте эти рукописи приобретают особое значение в связи с исторической дискуссией о раннем присутствии мусульман на американском континенте ещё до европейских путешествий, связанных с именем Христофора Колумба.

По данным IslamNews, ряд мусульманских историков и географов упоминали о морских путешествиях через Атлантический океан, совершённых до XV века. Среди наиболее известных свидетельств — сообщение Абу аль-Хасана аль-Мас‘уди в книге «Мурудж аз-захаб ва ма‘адин аль-джаухар» о плавании андалусского моряка Хашхаша ибн Са‘ида аль-Куртуби, который отправился в «Море мрака» (Атлантический океан) и вернулся с богатой добычей и сокровищами (1). Аш-Шариф аль-Идриси также рассказывал о морских экспедициях андалусских путешественников на запад через Атлантику (2), а Ахмад ибн Фадлуллах аль-Умари упоминал населённые земли, расположенные за «Морем мрака» (3). Некоторые современные исследования поддерживают эти гипотезы, указывая на высокий уровень развития арабо-мусульманского мореплавания в Средние века и на роль исламских морских знаний в последующем развитии европейской навигации (4).

В этом контексте коранические рукописи, находящиеся в Бразилии, представляют особую ценность как важнейшие материальные свидетельства, способные внести вклад в изучение мусульманского присутствия в Новом Свете. Их значение обусловлено тем, что они являются подлинными документами, пригодными для научного исследования, исторического анализа и палеографического изучения, что делает их уникальным источником для изучения истории ислама в обеих Америках.

Появление этих рукописей прежде всего связано с историей африканских мусульман, которые были доставлены в Бразилию в эпоху рабства, особенно из регионов Западной Африки, где исламское образование и арабский язык были широко распространены (5). Исследования показывают, что значительная часть этих мусульман была образованной, знала Коран наизусть по передаче Варша от Нафи‘а, распространённой в Марокко и Северной Африке, а среди них были учёные, правоведы и преподаватели, сумевшие сохранить свою религиозную идентичность несмотря на тяжёлые условия рабства (6).

Особое место в этой истории занимает штат Баия, ставший одним из главных центров проживания африканских мусульман в Бразилии. Его название связано со знаменитым восстанием мале (Malês) 1835 года — одним из наиболее значительных выступлений африканских мусульман против рабовладельческой системы (7). Этот период оставил после себя важный комплекс арабских документов и рукописей, которые до сих пор хранятся в бразильских архивах и музеях и являются ключевым материалом для изучения исламской истории страны (8).

Исторические источники свидетельствуют, что некоторые из этих рукописей содержат полные тексты Корана или его отдельные части, а также молитвы, религиозные вирды и богословско-правовые и учебные тексты на арабском языке (9). Кроме того, в ряде документов используется арабское письмо для записи африканских языков, что отражает сохранение исламских образовательных традиций, принесённых африканскими мусульманами в Бразилию (10).

Особого внимания заслуживает наблюдение ряда исследователей о существовании мусхафов и коранических рукописей, написанных магрибинским почерком и передающих текст по чтению Варша от Нафи‘а — традиции, исторически распространённой в Марокко, Андалусии и странах Западной Африки (11). Это обстоятельство имеет большое значение, поскольку подчёркивает культурные и цивилизационные связи, объединявшие Марокко, Западную Африку и Бразилию через Атлантический океан, а также свидетельствует о продолжении мароккано-андалусского влияния в исламском наследии, достигшем Латинской Америки.

Специализированные исследования по истории африканского ислама подтверждают, что порабощённые мусульмане не утратили связи с исламской культурой. Напротив, они создали неофициальные образовательные сети, благодаря которым сохранялись преподавание Корана, арабского языка и передача религиозных знаний из поколения в поколение (12). Поэтому коранические рукописи, сохранившиеся в Бразилии, являются не просто материальными артефактами, но и свидетельствами культурного и религиозного сопротивления мусульман, стремившихся сохранить свою идентичность.

С научной точки зрения эти рукописи представляют огромный интерес для изучения истории арабского письма и его распространения за пределами традиционного исламского мира. Исследование чернил, видов бумаги, способов переписывания и орнаментации может помочь установить происхождение рукописей и пути их перемещения между континентами (13). Кроме того, подобные исследования позволяют лучше понять культурные коммуникационные сети, связывавшие Северную и Западную Африку с Новым Светом в прошлые столетия.

Ряд бразильских исследователей, прежде всего Жилберту Фрейри, подчёркивают, что арабо-исламское влияние присутствовало в формировании бразильского общества с самых ранних этапов его истории — как через андалусское наследие, принесённое португальцами, так и через непосредственное присутствие африканских мусульман (14). Это влияние проявилось в отдельных элементах архитектуры, общественных обычаях, лексике и культурном наследии, сохранившемся до наших дней.

Важные культурные учреждения Бразилии, такие как Национальная библиотека в Рио-де-Жанейро и Государственный архив штата Баия, хранят собрания арабских и исламских документов XVIII–XIX веков (15). Эти коллекции являются частью культурного наследия Бразилии и открывают широкие перспективы для дальнейшего изучения истории ислама в Латинской Америке вне рамок традиционных исторических представлений.

В заключение следует отметить, что коранические рукописи в Бразилии являются одним из важнейших исторических свидетельств мусульманского присутствия в этой стране, независимо от того, связано ли оно с древними путями миграции и торговли или с историей африканских мусульман в эпоху рабства. Эти рукописи служат культурным мостом между арабским миром, Африкой и Латинской Америкой и подтверждают, что история Бразилии гораздо более многообразна и богата, чем это представляется во многих традиционных исторических повествованиях (16). Поэтому сохранение, каталогизация, научное издание и всестороннее исследование этого рукописного наследия остаются важнейшими задачами для понимания значимого аспекта культурной и религиозной истории Бразилии и исторических связей между двумя берегами Атлантического океана.

————————

Сноски и источники:

(1) Аль-Мас‘уди, «Мурудж аз-захаб ва ма‘адин аль-джаухар», т. 1, стр. 263–264.

(2) Аль-Идриси, «Нузхат аль-муштак фи ихтирак аль-афак», т. 1, стр. 37–42.

(3) Аль-Умари, «Масалик аль-абсар фи мамалик аль-амсар», т. 1, стр. 152–155.

(4) Panikkar, Asia and Western Dominance, pp. 25–30.

(5) Fuat Sezgin, Geschichte des Arabischen Schrifttums, Vol. XII.

(6) Sylviane A. Diouf, Servants of Allah, pp. 89–130.

(7) João José Reis, Slave Rebellion in Brazil, pp. 45–98.

(8) João José Reis, «The Malê Revolt and the Muslim Presence in Bahia».

(9) Pierre Verger, Flux et reflux de la traite des nègres, pp. 312–340.

(10) Alberto da Costa e Silva, A Manilha e o Libambo, pp. 411–425.

(11) Gilberto Freyre, Novo Mundo nos Trópicos, pp. 85–96.

(12) Lovejoy, Transformations in Slavery, pp. 267–280.

(13) Hunwick & Powell, The African Diaspora in the Mediterranean Lands of Islam, pp. 191–213.

(14) Gilberto Freyre, Casa-Grande & Senzala.

(15) Biblioteca Nacional do Brasil; Arquivo Público do Estado da Bahia.

(16) Шейх Ас-Садик аль-Усмани, «Мусульмане Латинской Америки: возвращение к истокам».

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира