Сайт работает в тестовом режиме!
27 Декабрь, 2025   |   7 Раджаб, 1447

город Ташкент
Фаджр
06:22
Шурук
07:48
Зухр
12:29
Аср
15:19
Магриб
17:05
Иша
18:23
Bismillah
27 Декабрь, 2025, 7 Раджаб, 1447
Статьи

Как начали создавать словари тюркских языков

02.10.2024   2572   7 min.
Как начали создавать словари тюркских языков

Словари тюркских языков начали создаваться уже в XI веке, передает издание Исламосфера.
Словарь древнетюркского языка
Первый известный словарь тюркских языков – знаменитый «Диван лугат ат-турк» Махмуда Кашгари (ум. 1101). Он был создан с целью обучения арабов этому языку и завершен в 1074 году. Поэтому заглавные слова в нем даны на тюркском, а сами объяснения – на арабском. В «Диван лугат ат-турк» представлена лексика разных тюркских племен. Это не просто словарь, а целый энциклопедический труд, содержащий сведения по истории тюрок, географии, мифологии, фольклору и народной литературе, а также информацию о медицине и методах лечения того периода. Кроме того, в нем приводятся имена людей, названия племен и топонимы. 
Словари чагатайского языка
Начиная с XV века в государствах Средней Азии в качестве письменного и литературного языка утвердился чагатайский язык, прямым продолжатель которого являются современные узбекский и уйгурский языки. Его распространение потребовало и составления словарей. Поэтому в Индии и Иране создавались чагатайско-персидские словари, а в Малой Азии – чагатайско-османские. Хотя его и нельзя назвать словарем в общепринятом смысле, одним из самых значимых трудов такого рода является «Мухакамат аль-лугатайн» Алишера Навои, которого можно считать создателем классического чагатайского языка. Автор закончил свой труд за год до смерти. В нем он сравнивает этот язык с фарси, доминирующим в культуре и литературе языком того периода. Приводя примеры, Алишер Навои доказывает, что тюрки превосходит персидский с точки зрения литературы, лексики, грамматики и фонетики.
Еще один основополагающий труд такого рода – словарь, получивший название «Абушка», который содержит около 2250 слов. Точно неизвестно, когда и кем он был создан, и как был назван автором. Название, под которым он стал известным, словарь получил от слова абушка («муж, пожилой мужчина»), с которого начинается. Труд был составлен с целью объяснения слов в произведениях Алишера Навои, но в нем приводятся примеры из произведений других поэтов того периода, таких как Лутфи, Убайдуллах Хан, Хусейн Байкара, Бабур.
«Бадаи аль-лугат» представляет собой чагатайско-персидский словарь, созданный для пояснения слов, упоминаемых в стихах Алишера Навои. Его автором является Тали, имевший псевдоним Имани. Особых сведений о нем нет. Предполагается, что свой труд он составил по заказу Хусейна Байкары (1470-1506) в конце XV века. Единственная сохранившая рукопись «Бадаи аль-лугат» находится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге.
Среди словарей, созданных в Новое время, выделяется «Санглах» Мухаммада Махди Хана. Составленный в 1758-1760 годах, он включает около 7000 статей. Словарь «Лугат-и чагатай ва турк-и османи» шейха Сулеймана Эфенди Бухари (1821-1890) содержит 7600 слов, а также включает примеры стихов известных поэтов, писавших на чагайтском языке, таких как Агахи, Риджаи, Мунис, а также народные песни и пословицы.
Словари кыпчакского языка
Из словарей кыпчакского языка, в первую очередь, следует отметить знаменитый Codex Cumanicus (Кодекс Куманикус). который был составлен христианскими миссионерами, посещавшими Золотую Орду, и включает латинско-персидско-кыпчакский и кыпчакско-немецкий словарь. Единственная рукопись произведения, датированная 1303 годом и предположительно, созданная в 1294 году, хранится в библиотеке собора Святого Марка в Венеции.

Практически все другие словари кыпчакского языка, за исключением Codex Cumanicus, были созданы в Египте и близких к нему регионах, где проживала многочисленная кыпчакская община. Первые кыпчаки попадали сюда в качестве рабов, получивших название мамлюков. Вторая волна пришлась на XIII век, когда, спасаясь от монгольских завоевателей, большие массы населения Дешт-и-Кипчак, Половецкой степи, бежали в Египет и другие страны Ближнего Востока. И, наконец, третья большая волна кыпчаков проникла в Египет после прихода к власти мамлюков и создания ими обширного государства, охватившего территории Египта, Сирии и некоторых районов Малой Азии. Так как у власти в стране оказались кыпчаки, то здесь широкое распространение получил кыпчакский язык. Его учили и арабы, стремясь заслужить расположение своих правителей. Соответственно, создавались словари и учебные пособия.
Например, «Китаб-и маджму-и тарджуман-и турки ва аджамими ва мугали» составлен в Египте в 1343 году и состоит из двух частей – арабо-тюркского и монголо-персидского словаря. «Китаб аль-идрак ва ли-лисани-ль-атрак» Абу Хаййана аль-Андалуси представляет собой словарь и грамматику, подготовленные для обучения кыпчакскому языку. «Китаб ат-тухфат аз-закийа фи-л-лугати ат-туркийа», автор которого неизвестен, был создан в Египте до 1425 года. Он состоит из двух частей: грамматики и арабо-кыпчакского словаря. Труд Абу Мухаммада Джамал ад-Дина Абдаллаха ат-Турки «Китаб булгат аль-муштак фи лугат ат-турк ва-ль-кифчак» представляет собой одну из самых ценных работ подобного рода периода мамлюков. Еще одним словарем, созданным для обучения арабов кыпчакскому языку, является «Ад-Дуррат аль-мудиа фи-ль-лугат аль-арабиййа ва-т-туркиййа» неизвестного автора. 
Словари турецкого языка
До второй половины XVIII века в Османской империи не составляли двуязычные словари с турецкого на другие языки. Хотя и создавались многочисленные труды такого рода, все они были либо арабо-турецкие, либо персидско-турецкие, и предназначались, главным образом, для изучения этих языков турками. Самым известным из них был арабо-турецкий словарь «Ахтари-кабир», составленный Муслихуддином Мустафой из Афьонкарахисара. 
Вместе с этим уже в XVII веке начали появляться словари с турецкого на западные языки. Но авторами их были европейцы. Первым из них стал Thesaurus Linguarum Orientalium, опубликованный в Вене в 1680 году в 4 томах и состоящий из словаря турецкой, арабской и персидской лексики с переводом на латынь и объяснениями на этом языке. Его автором был польский дипломат и переводчик Франциск Месньен Менински (1623-1698). Словарь в то время был новаторским по своей полноте, а для историков и лингвистов и сегодня остается ценным справочником по турецкому языку раннего нового времени.
Первым толковым словарем турецкого языка стал «Лехдже-и османи», подготовленный Ахмедом Вефик-пашой, государственным деятелем Османской империи, дипломатом, переводчиком, владевшим 16 языками, и великий визирем. Сочинение, которое и так очень сложное и содержит не употребляемую в письменной речи лексику, еще более усложняет упорядочение слов по корням или смыслам. Поэтому работа, не слишком пригодная для использования в качестве словаря, сегодня может стать лишь предметом отдельных исследований.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Статьи
Другие посты
Новости

Пророк Мухаммад: образ, который мы утратили

24.12.2025   1944   7 min.
Пророк Мухаммад: образ, который мы утратили

В предыдущей статье мы говорили о господине всех творений (мир ему и благословение) и о том, насколько глубоко мы в действительности знаем его. Мы задали вопросы, которые неизбежно возникают в сердце каждого, кто ищет путь к Пророку не формально, а по-настоящему, кто хочет следовать его руководству не выборочно, а во всех аспектах жизни. Большинство ограничивается формой и оболочкой — и лишь единицы стремятся к сути, передает IslamNews.
Одна из главных проблем — наше представление о его личности. Оно складывается из отдельных эпизодов, разрозненных историй, красивых, но обрывочных сцен. Эти фрагменты не дают увидеть цельный и гармоничный образ Мухаммада (мир ему и благословение) — господина всех посланников, имама идущих прямым путём и примера даже для тех, кто не принадлежит к исламу.
Мы знаем отдельные штрихи. Но не видим картины.
Именно поэтому знакомство с его личностью — это не накопление фактов, а соединение качеств, которые редко сходятся в одном человеке. Многие подражают ему во внешнем. В облике. В жестах. В деталях. Но лишь немногие задумываются о главном.
Возьмём, к примеру, компетентность. Сколько людей действительно стараются подражать ему в этом?
Человеку могут нравиться чьи-то личные качества: мягкость, улыбчивость, воспитанность, спокойствие. С таким приятно сидеть рядом, приятно говорить. Но стоит поручить ему дело — и всё рассыпается. Нет управления. Нет организации. Нет результата. Бывает и наоборот: человек достигает впечатляющих успехов, за ним цифры, проекты, победы. Но при близком общении обнаруживается грубость, ложь, лицемерие, пренебрежение обязанностями.
Поэтому не стоит удивляться, почему один терпит поражение, оставаясь честным, а другой преуспевает, несмотря на пороки. Компетентность — это одно. Нравственность — другое. Пророк (мир ему и благословение) разрывает этот порочный круг. В нём совершенная нравственность не была слабостью, а высочайшая компетентность — не была безнравственной. Он доказал, что подлинная сила — целостна.
В этом и кроется наша главная ошибка. Говоря о Пророке, мы почти всегда упоминаем лишь его нравственные качества — мягкость, прощение, милосердие — и забываем о другой его грани: стратега, правителя, организатора, о его способности управлять, планировать, принимать решения, видеть последствия и достигать целей. Именно поэтому многие восхищаются Наполеоном, отцами-основателями США и другими правителями и реформаторами, но не понимают, почему Пророк (мир ему и благословение) стоит выше всех них. Они просто не знают его с этой стороны.
А без этого невозможно целостное понимание его личности. Верующему необходимо видеть Пророка (мир ему и благословение) целиком, чтобы понять смысл хадиса: «Меня воспитал мой Господь — и сделал моё воспитание совершенным».
Эти слова не раскрываются, пока перед нами не сложится полная картина. Ведь если нам рассказывают о человеке, в котором соединились нравственность, разум, дисциплина и успех, у нас естественно возникает вопрос: как он был воспитан?
Образ человеческого совершенства
Некоторые представляют Посланника Аллаха (мир ему и благословение) как отрешённого аскета: если его обидели — он прощает; если разгневали — он снисходителен; если видит бедного — помогает; всегда приветлив, всегда улыбается… И на этом образ будто бы исчерпывается.
Но это не истина. Это упрощение.
Если внимательно вглядеться в его жизнь, становится ясно: перед нами личность исключительного масштаба. Разум такого уровня, что если бы перед ним предстали величайшие умы древности и современности, он превзошёл бы их в любой сфере — в политике, управлении, военном деле, реформаторстве.
Он был проницателен. Дальновиден. Понимал происходящее вокруг и видел дальше текущего момента. Он обладал сильной памятью, энергией, огромной работоспособностью. Люди тянулись к нему. Он выделялся среди окружающих — не громкостью, а ясностью.

Он отличался порядком во всём — в большом и малом. Он знал свой путь и шёл по нему. То, что Аллах внушал ему откровением, он принимал без колебаний. А в том, что было оставлено ему для выбора, действовал продуманно: планировал, расставлял приоритеты, готовился к следующему этапу, знал, что делать сегодня, что завтра, а что должно подождать.
И при всей этой строгости его сердце было необычайно мягким. Его милосердие не было ролью или функцией — оно было живым. Он плакал у могилы матери спустя десятилетия после её смерти. Он радовался своему сыну Ибрахиму, носил его на руках, заботился о нём. И когда ребёнок умирал у него на руках, его сердце скорбело, а глаза наполнялись слезами.
Но именно в этот момент — в момент утраты и боли — он не позволил чувствам затмить истину. В тот же день произошло солнечное затмение, и люди решили, что оно связано со смертью ребёнка. Тогда он встал и сказал: «Солнце и луна — два знамения Аллаха. Они не затмеваются ни из-за чьей смерти и ни из-за чьей жизни».
В этом и проявляется величие: сохранить ясность тогда, когда сердце разрывается от скорби.
Поэтому Посланник Аллаха (мир ему и благословение) был воплощением человеческого совершенства. Он был другом для сподвижников, мужем для жён, отцом для детей, наставником и руководителем — и в каждом из этих положений достигал высшей меры.
Это лишь небольшой штрих к личности Пророка, которого мы на самом деле почти не знаем.
Остановись и посмотри на себя. Что ты делал вчера утром? Что вечером? Что происходило с тобой в моменты беспечности, слабости, отдалённости от знания и добра? И соотнеси себя со словами Всевышнего: «Воистину, в Посланнике Аллаха для вас — прекрасный пример для тех, кто надеется на Аллаха и на Последний день» (Аль-Ахзаб, 21)
Насколько велико твоё следование ему в эти моменты? Ответ будет честным — и, скорее всего, болезненным. И причина проста: мы плохо знаем Пророка. А невозможно следовать за тем, кого ты почти не знаешь.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости Узбекистан