Словари тюркских языков начали создаваться уже в XI веке, передает издание Исламосфера.
Словарь древнетюркского языка
Первый известный словарь тюркских языков – знаменитый «Диван лугат ат-турк» Махмуда Кашгари (ум. 1101). Он был создан с целью обучения арабов этому языку и завершен в 1074 году. Поэтому заглавные слова в нем даны на тюркском, а сами объяснения – на арабском. В «Диван лугат ат-турк» представлена лексика разных тюркских племен. Это не просто словарь, а целый энциклопедический труд, содержащий сведения по истории тюрок, географии, мифологии, фольклору и народной литературе, а также информацию о медицине и методах лечения того периода. Кроме того, в нем приводятся имена людей, названия племен и топонимы.
Словари чагатайского языка
Начиная с XV века в государствах Средней Азии в качестве письменного и литературного языка утвердился чагатайский язык, прямым продолжатель которого являются современные узбекский и уйгурский языки. Его распространение потребовало и составления словарей. Поэтому в Индии и Иране создавались чагатайско-персидские словари, а в Малой Азии – чагатайско-османские. Хотя его и нельзя назвать словарем в общепринятом смысле, одним из самых значимых трудов такого рода является «Мухакамат аль-лугатайн» Алишера Навои, которого можно считать создателем классического чагатайского языка. Автор закончил свой труд за год до смерти. В нем он сравнивает этот язык с фарси, доминирующим в культуре и литературе языком того периода. Приводя примеры, Алишер Навои доказывает, что тюрки превосходит персидский с точки зрения литературы, лексики, грамматики и фонетики.
Еще один основополагающий труд такого рода – словарь, получивший название «Абушка», который содержит около 2250 слов. Точно неизвестно, когда и кем он был создан, и как был назван автором. Название, под которым он стал известным, словарь получил от слова абушка («муж, пожилой мужчина»), с которого начинается. Труд был составлен с целью объяснения слов в произведениях Алишера Навои, но в нем приводятся примеры из произведений других поэтов того периода, таких как Лутфи, Убайдуллах Хан, Хусейн Байкара, Бабур.
«Бадаи аль-лугат» представляет собой чагатайско-персидский словарь, созданный для пояснения слов, упоминаемых в стихах Алишера Навои. Его автором является Тали, имевший псевдоним Имани. Особых сведений о нем нет. Предполагается, что свой труд он составил по заказу Хусейна Байкары (1470-1506) в конце XV века. Единственная сохранившая рукопись «Бадаи аль-лугат» находится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге.
Среди словарей, созданных в Новое время, выделяется «Санглах» Мухаммада Махди Хана. Составленный в 1758-1760 годах, он включает около 7000 статей. Словарь «Лугат-и чагатай ва турк-и османи» шейха Сулеймана Эфенди Бухари (1821-1890) содержит 7600 слов, а также включает примеры стихов известных поэтов, писавших на чагайтском языке, таких как Агахи, Риджаи, Мунис, а также народные песни и пословицы.
Словари кыпчакского языка
Из словарей кыпчакского языка, в первую очередь, следует отметить знаменитый Codex Cumanicus (Кодекс Куманикус). который был составлен христианскими миссионерами, посещавшими Золотую Орду, и включает латинско-персидско-кыпчакский и кыпчакско-немецкий словарь. Единственная рукопись произведения, датированная 1303 годом и предположительно, созданная в 1294 году, хранится в библиотеке собора Святого Марка в Венеции.
Практически все другие словари кыпчакского языка, за исключением Codex Cumanicus, были созданы в Египте и близких к нему регионах, где проживала многочисленная кыпчакская община. Первые кыпчаки попадали сюда в качестве рабов, получивших название мамлюков. Вторая волна пришлась на XIII век, когда, спасаясь от монгольских завоевателей, большие массы населения Дешт-и-Кипчак, Половецкой степи, бежали в Египет и другие страны Ближнего Востока. И, наконец, третья большая волна кыпчаков проникла в Египет после прихода к власти мамлюков и создания ими обширного государства, охватившего территории Египта, Сирии и некоторых районов Малой Азии. Так как у власти в стране оказались кыпчаки, то здесь широкое распространение получил кыпчакский язык. Его учили и арабы, стремясь заслужить расположение своих правителей. Соответственно, создавались словари и учебные пособия.
Например, «Китаб-и маджму-и тарджуман-и турки ва аджамими ва мугали» составлен в Египте в 1343 году и состоит из двух частей – арабо-тюркского и монголо-персидского словаря. «Китаб аль-идрак ва ли-лисани-ль-атрак» Абу Хаййана аль-Андалуси представляет собой словарь и грамматику, подготовленные для обучения кыпчакскому языку. «Китаб ат-тухфат аз-закийа фи-л-лугати ат-туркийа», автор которого неизвестен, был создан в Египте до 1425 года. Он состоит из двух частей: грамматики и арабо-кыпчакского словаря. Труд Абу Мухаммада Джамал ад-Дина Абдаллаха ат-Турки «Китаб булгат аль-муштак фи лугат ат-турк ва-ль-кифчак» представляет собой одну из самых ценных работ подобного рода периода мамлюков. Еще одним словарем, созданным для обучения арабов кыпчакскому языку, является «Ад-Дуррат аль-мудиа фи-ль-лугат аль-арабиййа ва-т-туркиййа» неизвестного автора.
Словари турецкого языка
До второй половины XVIII века в Османской империи не составляли двуязычные словари с турецкого на другие языки. Хотя и создавались многочисленные труды такого рода, все они были либо арабо-турецкие, либо персидско-турецкие, и предназначались, главным образом, для изучения этих языков турками. Самым известным из них был арабо-турецкий словарь «Ахтари-кабир», составленный Муслихуддином Мустафой из Афьонкарахисара.
Вместе с этим уже в XVII веке начали появляться словари с турецкого на западные языки. Но авторами их были европейцы. Первым из них стал Thesaurus Linguarum Orientalium, опубликованный в Вене в 1680 году в 4 томах и состоящий из словаря турецкой, арабской и персидской лексики с переводом на латынь и объяснениями на этом языке. Его автором был польский дипломат и переводчик Франциск Месньен Менински (1623-1698). Словарь в то время был новаторским по своей полноте, а для историков и лингвистов и сегодня остается ценным справочником по турецкому языку раннего нового времени.
Первым толковым словарем турецкого языка стал «Лехдже-и османи», подготовленный Ахмедом Вефик-пашой, государственным деятелем Османской империи, дипломатом, переводчиком, владевшим 16 языками, и великий визирем. Сочинение, которое и так очень сложное и содержит не употребляемую в письменной речи лексику, еще более усложняет упорядочение слов по корням или смыслам. Поэтому работа, не слишком пригодная для использования в качестве словаря, сегодня может стать лишь предметом отдельных исследований.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Изобретатели мусульманского мира преобразовывали достижения предыдущих культур (Древней Месопотамии, Египта, Греции, Персии, Китая и Индии) и разрабатывали разные сложные устройства, предназначенные для измерения времени, перекачки воды и развлечений.
По данным издания Исламосфера, в популярных книгах по истории науки и техники фигурирует пробел, касающийся так называемых «темных веков» и охватывающий VI-XVII века. В таких трудах, рассматривая достижения цивилизации, например, развитие часового дела, после античного периода сразу же переходят к Европе Нового времени, а вклад неевропейских культур, таких как китайская, персидская, индийская и мусульманская не учитывается. Подобный подход нуждается в исправлении. В эпоху «золотого века» мусульманской цивилизации были созданы множество механизмов и устройств, вызывающих изумление и в наши дни. Мастера, создававшие их, руководствовались желанием творить «благие деяния» (амаль ас-салих), приносящие вознаграждение от Аллаха и несущие пользу людям.
Часы
Хотя определение времени было важно для всех культур, начиная с древних шумеров, с появлением ислама соответствующим технологиям был дан новый толчок. Это было связано с необходимостью для мусульман определять время пяти ежедневных молитв и направление на Каабу в Мекке из любой точки мира.
Самое раннее упоминание о распространении в мусульманском мире устройств, указывающих время, приводит аль-Джахиз (ум. 896) в своей знаменитой «Китаб аль-хайаван» («Книга о животных»). Он пишет: «Наши правители и ученые днем пользуются астролябией, а ночью – водяными часами».
Водяные часы
Лексика, используемая для описания деталей и названий водяных часов, позволяет предположить, что мусульмане, разрабатывая эти устройства, основывались на достижениях древних египтян, вавилонян, индийцев, персов и греков.
Некоторые из самых ранних описаний водяных часов доступны в книге андалузского инженера и ученого аль-Муради (XI в.) «Китаб аль-асрар фи натаидж аль-афкар» («Книга тайн о результатах идей»).
Часы мусульманского «золотого века» характеризовались сочетанием инженерного искусства и художественного оформления. Они не только показывали время, но и были роскошно украшены и издавали музыкальные звуки. Например, время обозначалось падением шарика в металлическую чашу, раскрытием окошек и занимательными движениями механического кукольного театра из человеческих фигурок, зверей и птиц. Подобные особенности породили оригинальные идеи и механизмы в виде распределительных валов, спусковых механизмов, сложных шестерен, систем управления и поршневых насосов.
В исторических источниках сохранились описания некоторых из таких устройств. Например, сообщается, что Харун ар-Рашид отправил в дар Карлу Великому водяные часы, которые стали первым подобным механизмом в Европе и вызвали всеобщее изумление. В воротах мечети Омейядов были установлены часы, получившие название Джейрун или часы Ридвана ас-Саати. Также сообщается, что в медресе Бу Инания в городе Фес Марокко имелись гигантские часы шириной 11 метров и высотой 12 метров, что делает их самыми большими в мусульманском мире на тот момент. Ибн аль-Хайсам (965-1039) в своей работе «Макала фи ‘амаль аль-бинкам» подробно описывает устройство, которое показывало не только часы, но и минуты.
Некоторые их таких механизмов сохранились. Например, в мечети Кайруана в Тунисе имеются часы с астролябией, созданные в XIII в., хотя они уже не работают.
Часы аль-Джазари
В «Китаб фи марифат аль-хиял аль-хандасийя» («Книга знаний об остроумных механических устройствах») знаменитого механика-изобретателя, математика и астронома аль-Джазари (1136-1206) содержатся описания разных поразительных механизмов. Среди них есть и часы. Самым грандиозным является устройство в виде замка, перед которым расположились фигуры музыкантов. Его работа сопровождалась сменой механических изображений и движений фигур, а также разными звуками. Часы со слоном имели вид этого животного, несущего на спине паланкин с наездниками. В другом похожем устройстве место слона занимала лодка. Еще одни водяные часы, описанные аль-Джазари, имеют вид переписчика, калям (инструмент для письма) в руках которого, подобно стрелке, указывает время.
Механические часы
Выдающийся турецкий ученый Таки ад-Дин ибн Маруф (1526-1585) в «Аль-кавакиб ад-дуррийя фи вадх аль-банкамат ад-даурийя» подробно рассматривает часы с пружинным приводом и механизмом будильника. Его часы также показывали положение солнца и луны, лунные фазы, время молитв и первый день месяца.
Устройства для подъема воды
В эпоху «золотого века» по всему мусульманскому миру были распространены механические устройства для подъема воды. Такие инженеры, как аль-Джазари и Таки ад-Дин, разработали оборудование, предназначенное для доставки воды непосредственно населению и расширения возможностей ведения сельского хозяйства. В трактате аль-Джазари устройствам для подъема воды посвящена отдельная глава.
Кривошипный водоподъемный механизм аль-Джазари
Подобный механизм, приводимый в движение животным, вращающим колесо, является одним из самых ранних устройств, преобразующим вращательное движение в возвратно-поступательное. Животное, двигаясь по круглой платформе, вращает его. Благодаря системе передач, вращательное движение вертикального вала преобразуется в возвратно-поступательное и заставляет ковш подниматься и опускаться. Вода через трубу в ручке ковша подается в трубопровод, по которому доставляется к месту назначения. Аль-Джазари создал и систему с несколькими ковшами, расположенными в шахматном порядке.
Третье водоподъемное устройство аль-Джазари
Как предполагается, третье устройство для подъема воды задумывалось как водный декоративный аттракцион. Оно состояло их двух частей. В верхней имелись основное колесо с закрепленной на нем длинной цепью ковшей и конструкция, изображающая стоящее на диске деревянное животное. Механизм, работающий благодаря водяной турбине и приводящий в движение систему передаточных колес, находился под водой. Сооружение располагалось на водоеме таким образом, что зрителям была видна только его верхняя часть, и они не могли понять, как оно приводится в действие. Скорее всего, устройство стояло в саду правителя, где не только служило декоративным элементом, но и подавало воду для орошения сада.
Насос двойного всасывания аль-Джазари
Этот двухцилиндровый насос с водяным приводом основан на принципе двойного действия. Он преобразует вращательное движение в возвратно-поступательное и имеет две всасывающие трубы. Таким образом, его можно считать первым всасывающим (вакуумным) устройством такого рода. Насосы с ручным приводом античного периода имели вертикальные цилиндры и устанавливались прямо в воде, которая поступала в них через дисковые клапаны внизу цилиндров при всасывании. Поэтому они не могли располагаться выше уровня воды.
Шестицилиндровый водяной насос Таки ад-Дина
Этот насос, разработанный Таки ад-Дином ибн Маруфом в конце XVI века, является всасывающим и включает в себя детали, которые ассоциируются с современными технологиями, такими как распределительный вал, блок цилиндров, поршни и невозвратные клапаны.
Вертикальные ветряные мельницы
Вертикальные ветряные мельницы использовались по всей Центральной Азии, в таких странах, как Афганистан и Иран. Как сообщается, халиф Умар (да будет доволен им Аллах) попросил одного перса построить ветряную мельницу в Медине. В последующие периоды энергия ветра широко использовалась для помола зерна и подачи воды для орошения. В отличие от традиционного европейского дизайна, центральноазиатские ветряные мельницы имели вертикальные лопасти.
Механизмы братьев Бану Муса
Братья Бану Муса, выдающиеся персидские ученые IX века, создали удивительные устройства, такие как гидравлический орган, механизм для совершения омовения, фонтаны с меняющимися рисунками движения воды, автоматическую поилку и многое другое. В источниках описывается созданный ими автоматический флейтист.
Другие устройства, изобретенные или усовершенствованные мусульманскими учеными, включают механизмы, используемые при изготовлении бумаги, стекла и керамики, различные музыкальные, астрономические, медицинские, военные, сельскохозяйственные и алхимические инструменты. Разные механизмы применялись для таких целей, как ловля жемчуга, очистка колодцев, измельчение сахарного тростника, отжим растительных масел и т.п.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана