Словари тюркских языков начали создаваться уже в XI веке, передает издание Исламосфера.
Словарь древнетюркского языка
Первый известный словарь тюркских языков – знаменитый «Диван лугат ат-турк» Махмуда Кашгари (ум. 1101). Он был создан с целью обучения арабов этому языку и завершен в 1074 году. Поэтому заглавные слова в нем даны на тюркском, а сами объяснения – на арабском. В «Диван лугат ат-турк» представлена лексика разных тюркских племен. Это не просто словарь, а целый энциклопедический труд, содержащий сведения по истории тюрок, географии, мифологии, фольклору и народной литературе, а также информацию о медицине и методах лечения того периода. Кроме того, в нем приводятся имена людей, названия племен и топонимы.
Словари чагатайского языка
Начиная с XV века в государствах Средней Азии в качестве письменного и литературного языка утвердился чагатайский язык, прямым продолжатель которого являются современные узбекский и уйгурский языки. Его распространение потребовало и составления словарей. Поэтому в Индии и Иране создавались чагатайско-персидские словари, а в Малой Азии – чагатайско-османские. Хотя его и нельзя назвать словарем в общепринятом смысле, одним из самых значимых трудов такого рода является «Мухакамат аль-лугатайн» Алишера Навои, которого можно считать создателем классического чагатайского языка. Автор закончил свой труд за год до смерти. В нем он сравнивает этот язык с фарси, доминирующим в культуре и литературе языком того периода. Приводя примеры, Алишер Навои доказывает, что тюрки превосходит персидский с точки зрения литературы, лексики, грамматики и фонетики.
Еще один основополагающий труд такого рода – словарь, получивший название «Абушка», который содержит около 2250 слов. Точно неизвестно, когда и кем он был создан, и как был назван автором. Название, под которым он стал известным, словарь получил от слова абушка («муж, пожилой мужчина»), с которого начинается. Труд был составлен с целью объяснения слов в произведениях Алишера Навои, но в нем приводятся примеры из произведений других поэтов того периода, таких как Лутфи, Убайдуллах Хан, Хусейн Байкара, Бабур.
«Бадаи аль-лугат» представляет собой чагатайско-персидский словарь, созданный для пояснения слов, упоминаемых в стихах Алишера Навои. Его автором является Тали, имевший псевдоним Имани. Особых сведений о нем нет. Предполагается, что свой труд он составил по заказу Хусейна Байкары (1470-1506) в конце XV века. Единственная сохранившая рукопись «Бадаи аль-лугат» находится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге.
Среди словарей, созданных в Новое время, выделяется «Санглах» Мухаммада Махди Хана. Составленный в 1758-1760 годах, он включает около 7000 статей. Словарь «Лугат-и чагатай ва турк-и османи» шейха Сулеймана Эфенди Бухари (1821-1890) содержит 7600 слов, а также включает примеры стихов известных поэтов, писавших на чагайтском языке, таких как Агахи, Риджаи, Мунис, а также народные песни и пословицы.
Словари кыпчакского языка
Из словарей кыпчакского языка, в первую очередь, следует отметить знаменитый Codex Cumanicus (Кодекс Куманикус). который был составлен христианскими миссионерами, посещавшими Золотую Орду, и включает латинско-персидско-кыпчакский и кыпчакско-немецкий словарь. Единственная рукопись произведения, датированная 1303 годом и предположительно, созданная в 1294 году, хранится в библиотеке собора Святого Марка в Венеции.
Практически все другие словари кыпчакского языка, за исключением Codex Cumanicus, были созданы в Египте и близких к нему регионах, где проживала многочисленная кыпчакская община. Первые кыпчаки попадали сюда в качестве рабов, получивших название мамлюков. Вторая волна пришлась на XIII век, когда, спасаясь от монгольских завоевателей, большие массы населения Дешт-и-Кипчак, Половецкой степи, бежали в Египет и другие страны Ближнего Востока. И, наконец, третья большая волна кыпчаков проникла в Египет после прихода к власти мамлюков и создания ими обширного государства, охватившего территории Египта, Сирии и некоторых районов Малой Азии. Так как у власти в стране оказались кыпчаки, то здесь широкое распространение получил кыпчакский язык. Его учили и арабы, стремясь заслужить расположение своих правителей. Соответственно, создавались словари и учебные пособия.
Например, «Китаб-и маджму-и тарджуман-и турки ва аджамими ва мугали» составлен в Египте в 1343 году и состоит из двух частей – арабо-тюркского и монголо-персидского словаря. «Китаб аль-идрак ва ли-лисани-ль-атрак» Абу Хаййана аль-Андалуси представляет собой словарь и грамматику, подготовленные для обучения кыпчакскому языку. «Китаб ат-тухфат аз-закийа фи-л-лугати ат-туркийа», автор которого неизвестен, был создан в Египте до 1425 года. Он состоит из двух частей: грамматики и арабо-кыпчакского словаря. Труд Абу Мухаммада Джамал ад-Дина Абдаллаха ат-Турки «Китаб булгат аль-муштак фи лугат ат-турк ва-ль-кифчак» представляет собой одну из самых ценных работ подобного рода периода мамлюков. Еще одним словарем, созданным для обучения арабов кыпчакскому языку, является «Ад-Дуррат аль-мудиа фи-ль-лугат аль-арабиййа ва-т-туркиййа» неизвестного автора.
Словари турецкого языка
До второй половины XVIII века в Османской империи не составляли двуязычные словари с турецкого на другие языки. Хотя и создавались многочисленные труды такого рода, все они были либо арабо-турецкие, либо персидско-турецкие, и предназначались, главным образом, для изучения этих языков турками. Самым известным из них был арабо-турецкий словарь «Ахтари-кабир», составленный Муслихуддином Мустафой из Афьонкарахисара.
Вместе с этим уже в XVII веке начали появляться словари с турецкого на западные языки. Но авторами их были европейцы. Первым из них стал Thesaurus Linguarum Orientalium, опубликованный в Вене в 1680 году в 4 томах и состоящий из словаря турецкой, арабской и персидской лексики с переводом на латынь и объяснениями на этом языке. Его автором был польский дипломат и переводчик Франциск Месньен Менински (1623-1698). Словарь в то время был новаторским по своей полноте, а для историков и лингвистов и сегодня остается ценным справочником по турецкому языку раннего нового времени.
Первым толковым словарем турецкого языка стал «Лехдже-и османи», подготовленный Ахмедом Вефик-пашой, государственным деятелем Османской империи, дипломатом, переводчиком, владевшим 16 языками, и великий визирем. Сочинение, которое и так очень сложное и содержит не употребляемую в письменной речи лексику, еще более усложняет упорядочение слов по корням или смыслам. Поэтому работа, не слишком пригодная для использования в качестве словаря, сегодня может стать лишь предметом отдельных исследований.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Первый Ренессанс, сформировавшийся под влиянием исламской цивилизации, превратил Центральную Азию не только в центр науки и просвещения, но и в пространство уникальных архитектурных решений. Памятники, раскинувшиеся от Бухары и Самарканда до расположенного среди пустынь Работи Малик, стали зримым воплощением этого подъёма, запечатлённого в камне и кирпиче.
Узбекистан в истории человечества как минимум дважды пережил эпохи великого духовного и культурного возрождения – Ренессанса. Первый из них начался после распространения ислама в регионе и, соединившись с национальными ценностями и высоким интеллектуальным потенциалом народа, породил в Центральной Азии самобытный и масштабный культурно-просветительский подъём.
В этот период на Востоке стремительно развивались наука, философия, литература и культура, достигнув небывалого расцвета. Духовное возрождение ярко отразилось и в архитектуре. В условиях мира и стабильности, а также благодаря покровительству местных правителей науке и культуре, в городах возводились мечети, медресе, библиотеки, караван-сараи и культовые сооружения. Созданные выходцами из народа – архитекторами и мастерами-ремесленниками, эти здания отличались не только практичностью, но и высокой художественной ценностью, получив признание во всём исламском мире.
Для архитектуры эпохи Первого Ренессанса было характерно широкое использование сырцового кирпича и пахсы; здания украшались известковыми растворами, резным ганчием и изысканными декоративными элементами. Михрабы отдельных мечетей оформлялись гладким кирпичом, резными орнаментами и даже позолотой. В разделе, посвящённом Первому Ренессансу, в Центре исламской цивилизации в Узбекистане представлены наиболее яркие памятники той эпохи – с раскрытием их истории и духовной значимости.
Комплекс Работи Малик
Архитектурный комплекс Работи Малик был возведён в конце XI – начале XII века правителем из династии Караханидов Шамс ал-Мулком Насром ибн Ибрахимом (1068–1080). По данным ряда исторических источников, в период правления Арслонхона Мухаммада ибн Сулаймана (1102–1130) комплекс был отреставрирован и дополнен новыми сооружениями.
Изначально Работи Малик выполнял не функцию торгового караван-сарая, а служил крупным политическим, военным и экономическим центром в регионе Чуль Малик. Начиная с XIII века, на фоне монгольского нашествия и активизации Великого шёлкового пути, он стал использоваться как караван-сарай.
В XX веке памятник понёс серьёзные повреждения, особенно в результате землетрясения 1966 года, когда была разрушена значительная часть комплекса. В настоящее время Работи Малик и примыкающее к нему сооружение Сардоба включены в список номинированных объектов ЮНЕСКО в рамках проекта «Шёлковые пути: Зарафшанско-Каракумский коридор».
Мечеть Магоки Аттори
Мечеть Магоки Аттори, расположенная в Бухаре, относится к числу древнейших религиозно-архитектурных памятников IX–X веков. По мнению исследователей, она была возведена на месте более раннего культового сооружения, существовавшего до прихода ислама, вероятно – зороастрийского храма «Мах» (луны).
Название мечети происходит от персидско-таджикского слова «мағок» – «расположенный в углублении», а также от названия рынка Аттори, где велась торговля лекарственными растениями, специями и парфюмерными изделиями.
На протяжении веков мечеть неоднократно перестраивалась вследствие пожаров и повышения уровня культурных слоёв. Крупные реставрационные работы были проведены в XII веке. В XVI веке бухарский правитель Абдуллазизхан планировал снести здание, однако этот замысел был остановлен лидером тариката Накшбандия – шейхом Махмудий Аъзамом.
В настоящее время мечеть Магоки Аттори функционирует как музей и входит в состав объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО «Исторический центр Бухары».
Мавзолей Чашмаи Аюб
Мавзолей Чашмаи Аюб, расположенный в Бухаре, является одним из древнейших священных мест паломничества, обладающих глубоким духовным значением. Считается, что первоначально он был возведён в начале XII века в период правления династии Караханидов. Позднее, в эпоху Амира Темура — в XIV веке, памятник был реконструирован, а над колодцем и источником возведены дополнительные сооружения.
Мавзолей имеет прямоугольную форму; в его внутреннем пространстве находятся источник и колодец. С древних времён эта вода почитается как чистая и целебная. Конусообразный купол над колодцем был сооружён в XIV веке хорезмскими мастерами. Согласно преданию, источник забил именно на этом месте после того, как пророк Айюб ударил посохом о землю. Традиция паломничества и набора воды из источника сохраняется здесь и по сей день.
Мавзолей Саманидов
Мавзолей Саманидов, также известный как мавзолей Исмаила Самани, относится к концу X века и является одним из древнейших и наиболее совершенных памятников исламской архитектуры Центральной Азии. Он был возведён основателем династии Саманидов — Исмаилом Самани — в память о своём отце Ахмаде ибн Асаде. Впоследствии здесь были погребены сам Исмаил Самани и его потомки.
Этот памятник представляет собой гармоничное сочетание древних согдийских архитектурных традиций и исламских зодческих форм, наглядно демонстрируя высокий уровень местной архитектурной школы. Мавзолей Саманидов имеет не только историческое и архитектурное значение, но и является символом Бухары как одного из крупнейших центров науки и культуры своего времени. Памятник включён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.
Медресе Кусамия
Медресе Кусамия, относящееся к XI веку, занимает важное место в истории самаркандской архитектурной школы. Как отмечается в труде Абу Тахирходжи «Самария», медресе располагалось на территории Бани Ножия — современного комплекса Шахи-Зинда — и было возведено по распоряжению сельджукского правителя султана Санджара (1118–1157).
Археологические исследования свидетельствуют о том, что уже к XI веку в Самарканде полностью сформировался тип медресе с внутренним двором и айванами. Данная архитектурная модель сохранялась в качестве основной структуры и в последующие столетия. Архитектор медресе Кусамия мастерски использовал принципы гармоничной соразмерности, основанные на законах «золотого сечения». Именно это сооружение послужило универсальным архитектурным образцом для медресе XV–XVII веков, что определяет его исключительное значение для изучения истории самаркандской архитектурной школы.
Заключение
Таким образом, эпоха Первого Ренессанса на территории современного Узбекистана предстает как исторический этап, в котором органично соединились исламская цивилизация, национальные ценности и высокий интеллектуальный потенциал региона. Мечети, медресе, караван-сараи и святыни, возведённые в этот период, оставили неизгладимый след в истории страны не только как выдающиеся архитектурные памятники, но и как носители глубокого духовно-просветительского смысла.
Сегодня это уникальное наследие широко представлено научному и широкому кругу посетителей через деятельность Центра исламской цивилизации в Узбекистане, выполняющего роль важного духовного моста между прошлым и настоящим — между историческим мышлением и современным развитием.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана