Во времена правления Абульгази Бахадур-хана (1603-1663), который также прославился как историк и писатель, Хива переживала свой золотой век. Его книги «Родословное древо туркмен» и «Родословное древо тюрок» являются важными источниками по истории Средней Азии.
Согласно сведениям, приводимым в его труде, Абульгази Бахадур-хан родился в августе 1603 года, а его родословная восходит к Чингисхану. Его отец Араб Мухаммад-хан правил Хорезмом, но в 1619 году из-за изменения русла Амударьи перенес свою столицу в Хиву. Государственные обязанности Абульгази Бахадур-хан начал исполнять уже в 16 лет, когда ему было выделено наместничество в Касе. В следующем году его старшие браться подняли восстание против отца, но он сохранил ему верность. Когда Араб Мухаммад-хан потерпел поражение и был убит в бою, Абульгази Бахадур-хану пришлось искать убежище на чужбине. В последовавшие годы братоубийственной смуты он жил в Бухаре, Самарканде, Туркестане, Ташкенте, периодически участвуя в боевых действиях, одно время был ханом Ургенча. Схваченный врагами, Абульгази Бахадур-хан был сослан в крепость Абиверд, находившуюся под контролем Сефевидов. Таким образом, он десять лет оставался в Иране, затем ему удалось бежать. Потом снова начались скитания в поисках союзников. В конечном итоге, при поддержке хорезмской знати после смерти своего старшего брата в 1642 году он был избран вместо него ханом Ургенча, а в дальнейшем завоевал и Хиву, которая в то время была под властью Бухары. Так он стал правителем всего Хорезмского государства в 1645 году. Умер Абульгази Бахадур-хан в 1664 году вскоре после отречения от престола в пользу сына.
По данным издания Исламосфера, годы скитаний, проживание в Иране, Казахском ханстве, в Бухаре и Самарканде, среди закаспийских туркмен и у калмыцкого хана позволили Абульгази Бахадур-хану приобрести знания о народах региона, улучшить свой арабский язык и даже выучить монгольский. Он знал фарси на таком уровне, что, находясь в Иране, писал на нем стихи. Информацию, собранную им во время путешествий, Абульгази Бахадур-хан изложил в двух своих трудах, ставших ценными источниками по истории Средней Азии, – «Родословное древо туркмен» («Шаджара-и таракима») и «Родословное древо тюрок» («Шаджара-и турк»).
Как сообщает сам автор, «Родословное древо туркмен», завершенное им в 1659 году, он написал на чагатайском языке, избегая арабских и персидской терминов, по просьбе туркменской знати. В работе приводятся сведения о туркменах, Огуз-хане и его роде, во многом напоминая текст «Огуз-наме». Абульгази Бахадур-хан пользовался устными и письменными источниками, в частности народными преданиями и генеалогиями, хранившимися у туркменских беев и ходжей. На русский язык «Родословное древо туркмен» было переведено еще в конце XIX века и издано небольшим тиражом в Ашхабаде в 1892 году. После этого книга несколько раз переводилась и издавалась в XX веке. Классическим считается издание, осуществленное советским тюркологом А.Н.Кононовым.
«Родословное древо тюрок» затрагивает историю Шайбанидов, начиная со второй половины XV века. Но автор не смог завершить свой труд, это сделал его сын и преемник Ануш Бахадур. Работа рано получила признание на Западе. Ее обнаружил в Тобольске шведский офицер Табберт фон Страленберг, а после другой швед, Шенстрём перевел на немецкий в 1721 году. Затем последовали французский, русский и английский переводы. Историк Христиан Френ и казанский ученый Ибрагим Хальфин опубликовали оригинальную работу с латинским предисловием в Казани в 1825 году. На основе этого издания Н.А. Саблуков сделал перевод «Родословного древа тюрок» на русский язык, а Ахмед Вефик-паша – на османский.
Хотя произведения Абульгази Бахадур-хана носят эпический характер, они являются ценными источниками по истории среднеазиатских тюрок и происхождению тюркских народов.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
На страницах пакистанского журнала «The Diplomatic Insight» опубликована статья под заголовком «Интеллектуальные основы эпохи Амира Темура и Ренессанса Темуридов», соощает ИА «Дунё».
Автор публикации отмечает, что отмечаемое в 2026 году 690-летие со дня рождения великого полководца в Узбекистане побуждает мировое научное сообщество к новқм дискуссиям о наследии той поры.
В статье акцентируется внимание на том, что нынешние исследования должны фокусироваться на вопросе создания условий для так называемого Восточного Ренессанса. Одной из ключевых черт того времени была неразрывная связь между художественным изяществом и техническими знаниями. Возведение таких памятников, как мечеть Биби-Ханым, мавзолей Гур-Эмир и дворец Оксарой, требовало не только эстетического видения, но и точных расчетов в области геометрии, инженерного дела и материаловедения. Благодаря этому Самарканд превратился в крупнейший узел обмена профессиональным опытом, объединивший лучших мастеров своего века.
Особое место в статье отведено роли столицы империи как научного центра, признанного ЮНЕСКО. Издание указывает, что именно воля Амира Темура позволила сосредоточить в городе элиту просвещения, что позже привело к расцвету школы Мирзо Улугбека.
Обсерватория и медресе знаменитого астронома, где преподавались логика и естественные дисциплины, стали закономерным итогом вектора развития, заданного его предшественником. Дополнительным фактором прогресса названа многоязычная среда, в которой тюркский, персидский и арабский языки гармонично сосуществовали в сферах управления и высокой литературы.
В завершение статьи «The Diplomatic Insight» резюмирует, что празднование юбилейной даты в Узбекистане имеет глубокий академический смысл. Это событие рассматривается не как дань формальной традиции, а как полноценный шанс для международного сообщества заново оценить вклад региона в сокровищницу мировой архитектуры, науки и межцивилизационного диалога.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана