Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.
Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.
Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода.
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
В седьмом и восьмом эпизодах программы по поиску талантов в области Корана "State of Recitation" в Египте участники продемонстрировали свои способности в чтении и таджвиде аятов Корана.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Аль-Дустур", седьмой и восьмой эпизоды программы по поиску талантов в области Корана "State of Recitation" в Египте вышли в эфир в прошлую пятницу и субботу.
Седьмой эпизод включал в себя соревнование между: Реза Мохаммад Реза, Мохаммад Ахмад Хасан Исмаил (Аль-Куладжи), Ашраф Сейф Салех, Валид Салах Атыйя, Мохаммад Махер Шафик и Махмуд ас-Саид Абдулла.
Результаты участников в седьмом эпизоде программы были следующими:
Ашраф Сейф Салех набрал 268 очков.
Реза Мохаммад Реза набрал 266 очков.
Мохаммад аль-Куладжи набрал 271 очко.
Мохаммад Махер набрал 267 очков.
Валид Атыйя набрал 263 очка.
Махмуд ас-Саид Абдулла набрал 267 очков.
После этих результатов Реза Мохаммад Реза и Валид Салах Атыйя участвовали во втором раунде, чтобы определить, кто из них пройдет в следующий этап, а кто выбудет. В конце концов, судьи выбрали Резу Мохаммада Резу для следующего этапа.
Также чтецами, участвовавшими в восьмом эпизоде, были: Атыйя Алла Рамадан, Ахмад Джамаль Абдель Ваххаб, Муханна Раби Абдель Монем, Али Мохаммад Мустафа, Мохаммад Камель и Омар Насер Ахмад Али.
Далее вы можете посмотреть чтение Атыйи Алла Рамадана, слепого чтеца этого эпизода программы "State of Recitation", которое было исполнено с особым энтузиазмом и чувством.
Программа началась с 32 участниками, и количество участников постепенно уменьшалось в каждом эпизоде, поскольку каждый раз один или несколько участников выбывали, пока не были определены победители двух разделов программы, а именно "Чтение" и "Таджвид".
Программа "State of Recitation" выходит в эфир каждую пятницу и субботу в 9 часов вечера на каналах "Ан-Нас", "Аль-Хаят", "Си-Би-Си" и канале Священного Корана, а также на платформах Министерства вакуфов Египта и платформе "Watch It".
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана