Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.
Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.
Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода.
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
С 13 апреля по 8 мая текущего года преподаватели Узбекского государственного университета мировых языков, Самаркандского государственного университета иностранных языков и университета "Oriental University" прошли стажировку по арабскомум языку, а студенты Узбекского государственного университета мировых языков прошли курс обучения в Институте арабского языка имени Султана Кабуса (Манах, Оман), сообщает ИА "Дунё".
В ходе пребывания в Омане узбекские преподаватели и студенты совместно с Посольством нашей страны представили культурный и туристический потенциал Узбекистана.
Представители Венгрии, Ганы, Индонезии, Испании, Коморских Островов, Латвии, Сальвадора, Турции, Таиланда и Индии, принявшие участие в мероприятии, познакомились с богатым историко-культурным и научным наследием нашей страны.
Для них также были подготовлены выставка и сценическое представление, отражающие туристический потенциал Узбекистана, традиции, культуру и вековые ценности узбекского народа.
На мероприятии выступил старший преподаватель Института арабского языка имени Султана Кабуса Мустафа аль-Бусаиди, который поделился своими мыслями об роли великих узбекских ученых и мыслителей в развитии исламской цивилизации. Он также выразил удовлетворение уровнем владения арабским языком слушателей из Узбекистана.
Старший преподаватель "Oriental University" Нодир Талипов и преподаватель арабского языка Узбекского государственного университета мировых языков Замира Таджиева представили информацию о внимании, уделяемом арабскому языку в учебных заведениях Узбекистана.
В завершение мероприятия узбекской аудитории в торжественной обстановке были вручены образовательные сертификаты института, а также прошла отдельная встреча с главой международного департамента Министерства вакуфов и религиозных дел Омана Мухаммадом Малики.
На ней глава департамента отметил, что усердие узбекских слушателей в освоении арабского языка выделяется на фоне общей аудитории, и подчеркнул заинтересованность в развитии сотрудничества между нашими странами в сфере религии и туризма, используя этот потенциал в будущем.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана