Профессор Лондонского университета, указывая на проблемы перевода Священного Корана на английский язык, отметил, что коренная любовь к Божьей книге с детства является причиной, по которой он посвятил свою жизнь переводу Корана и исследованиям Корана.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Hyphen Online", Мухаммед Абд аль-Халим, египетский исследователь Корана и один из выдающихся переводчиков и ученых в области коранических исследований, родился в 1930 году в Египте и в детстве выучил наизусть Коран. Его выдающийся талант к заучиванию и пониманию Корана привел к тому, что в 11 лет он поступил в Аль-Азхар, а после обучения в университете Аль-Азхар ему была предоставлена стипендия в Кембриджском университете.
Он более полувека жил и учился в Англии и защитил докторскую диссертацию в Кембридже.
С 1971 года Абд аль-Халим является профессором исламских исследований короля Фахада на факультете восточных и африканских исследований Лондонского университета (SOAS).
В 2004 году Оксфордское университетское издательство выпустило английский перевод Халима Корана под названием (The Quran: A New Translation), который признан одним из самых авторитетных переводов Корана на этот язык. Этот проект, завершение которого заняло семь лет, был отмечен за акцент на красоте и глубине литературного стиля Корана, а также за его доступность для современных читателей, как мусульман, так и немусульман. Кроме того, он является главным редактором журнала коранических исследований (Journal of Qur'anic Studies), издаваемого Эдинбургским университетом.
В 2008 году Абд аль-Халим был награжден Орденом Британской империи (OBE) за его услуги культуре и литературе арабского мира, а также за содействие сосуществованию между религиями. В недавнем интервью он объяснил, почему начал переводить Коран на английский язык и какие приоритеты и методы были у него в этой работе.
Коренная любовь Абд аль-Халима к Корану и исламским учениям
Он ответил на вопрос, почему решил посвятить свою жизнь Корана, сказав: "я запомнил Коран с детства в Египте, что укоренило любовь к арабскому языку и исламу в моем сердце и разуме. Коран всегда со мной. Я десятилетиями каждый день изучал Коран и чувствовал, что у меня есть преимущества в глубоком понимании текста по сравнению с другими, поэтому я решил приложить все усилия к обучению и написанию о Коране."
Он добавил: "в 1980-х годах в моей жизни произошла перемена; я сосредоточил свои академические усилия на исследованиях Корана. В том университете, где я учился, был влиятельный профессор, который, по его мнению, Коран был написан в третьем веке по хиджре и до этого времени был изменен людьми. Поэтому я усердно стал противостоять ему и решил сосредоточить свои усилия на Коране, потому что я думал, что не имеет смысла проводить оставшуюся жизнь в Англии, обучаясь и исследуя литературу, в то время как такие люди неуважительно относятся к Корана и показывают его в уродливом свете. Таким образом, во второй половине 80-х годов я начал исследовать Коран, и к 90-м годам сосредоточил все свои университетские проекты на исследованиях по Корану. После того, как меня назначили профессором исламских исследований, в 1995 году я основал специализированный центр исследований об исламских вопросах с фокусом на Коран. Затем я основал Журнал коранических исследований и являюсь его редакционным директором с момента его основания в 1999 году."
Концептуальный, а не буквальный перевод
Этот выдающийся переводчик сказал о том, как он приближает перевод к арабскому значению: "современный язык и мое понимание Корана были важнейшими факторами при написании этого перевода. Некоторые думают, что это буквальный перевод сказанного на арабском языке, но это литературный перевод с арабского на английский."
Он продолжил: "когда я читаю слова, я перевожу их так, как мне кажется, что правильный способ их выражения на английском. Поэтому вместо дословного перевода я перевел смысл текста. В исследовании перевода это правило грамматики называется теорией эквивалентности."
Он полагает, что его первой характеристикой перевода является язык перевода, который является новым и понятным для англоговорящей аудитории; этот перевод не просто буквальный и дословный, но в нем было предпринято усилие передать особенности и красноречие исходного языка (арабского) англоговорящему читателю.
Тенденция к исламу под влиянием перевода Абд аль-Халима
Относительно важности наличия доступных и актуальных переводов Корана он сказал: "Коран является основным текстом ислама, и многие из существующих переводов содержат неточности и непонятный язык, поэтому важно, чтобы глубокое послание Корана разъясняется немусульманской и неарабоязычной аудитории."
Он добавил: "некоторые люди даже приняли ислам, прочитав мой перевод. Хотя целью этого перевода не было побудить людей принять ислам, для меня очень важно и ценно видеть, как мой перевод влияет на склонность других людей к исламу."
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Этот вопрос может показаться странным одним и даже неприятным другим. Однако истина, в которой я убедился за годы преподавания Сиры (жизнеописания Пророка), такова: меня неизменно поражает скудость знаний мусульман о своём Пророке — при том, что свидетельство веры «Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха» наполовину относится именно к нему, тогда как первая часть обращена к Господу, передает IslamNews.
Я всегда задавался вопросом: как может мусульманин на протяжении многих лет произносить молитвы и благословения в адрес Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха), но при этом не стремиться узнать подробности его жизни, его нрав, слова, наставления и всё, что связано с различными сторонами его бытия? Причём речь идёт не о знакомстве с исторической личностью, а о следовании его примеру и подражании его пути, ведь Всевышний сказал:
«Воистину, в Посланнике Аллаха для вас — прекрасный пример для тех, кто надеется на Аллаха и на Последний день и часто поминает Аллаха» (сура «Аль-Ахзаб», аят 21).
Для мусульманина, желающего говорить о вероучении, призыв к вере и отклик на него уже заложены в жизнеописании Пророка. Что касается законоположений и предписаний, то именно его жизненный путь разъясняет, как эти нормы воплощаются в реальной жизни. В наше время, когда воспитание и нравственные ориентиры заметно ослабли, жизнеописание Пророка остаётся самым искренним и убедительным источником, предлагающим лучшие практические способы воспитания детей и построения здорового общества.
Особая значимость этого жизнеописания проявляется и в вопросах установления справедливого правления, утверждения предписанного Аллахом на земле и обеспечения равенства между людьми вне зависимости от их национальности, вероубеждений и различий. Поэтому жизнь Пророка (мир ему и благословение Аллаха) стала ключом к глубокому пониманию Корана и его практического воплощения, а также к осмыслению того, как божественное откровение формирует человеческую личность.
Ценность жизни Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) заключается не только в его личности, но и в тех решениях, которые его пример способен предложить современному человеку. Его благородный путь подобен светильнику, освещающему дорогу в тёмное время.
Является ли жизнеописание Пророка наукой?
Шейх Хазем Абу Исмаил говорил:
«Некоторые люди удивляются: является ли жизнеописание Пророка наукой или же это всего лишь повествование, начинающееся с его рождения — а может, и раньше — и заканчивающееся его смертью и переходом к Всевышнему? Я почти убеждён, что отставание мусульман в их приверженности исламу связано с тем, что они не воспринимают жизнеописание Пророка как науку, а считают его простым рассказом. Между тем это точная и глубокая наука: наука в своей передаче и проверке источников, в своём содержании и правовых выводах, а также в своей связи с другими исламскими дисциплинами, включая вероучение».
Ислам — это всеобъемлющая религия, регулирующая все стороны жизни и определяющая как формы поклонения, так и цели человеческого существования. Жизнеописание Пророка ясно показывает, что именно следует делать и каким образом этого достигать. Всё, что совершал Посланник Аллаха, стало для этой общины практическим примером пути возрождения, поклонения и исполнения воли Всевышнего.
Именно поэтому жизнеописание Пророка носит наставляющий характер: оно охватывает вероубеждения, законоположения, поклонение и нравственность, соединяя их в единую, целостную систему.
Пророк в представлениях мусульман
Верно, что на протяжении всего жизнеописания мы будем идти рядом с Посланником Аллаха (мир ему), однако прежде необходимо сделать важное пояснение о личности Пророка. Дело в том, что подавляющее большинство мусульманской общины в действительности не знает, кем был Посланник. Будем откровенны: многие из нас знают лишь отдельные эпизоды из истории — о том, как он собирал хворост, как был милосерден к детям и сострадателен к старшим. Но лишь немногие способны описать личность Посланника Аллаха целостно, так, будто ты видишь его перед собой.
Причина в том, что нас не приучали изучать и передавать образ Пророка как цельную личность. Нам предлагали лишь разрозненные фрагменты, произносимые по случаю: если речь заходила о милосердии — приводились примеры его милосердия, если об справедливости — вспоминались его поступки в справедливости, если о мужестве — упоминались проявления его храбрости, и так далее. Но понимание того, каким был Посланник Аллаха в своей полноте, словно намеренно осталось за пределами внимания мусульман.
Необходимо исправить это искажённое представление, при котором Пророку приписывают благонравие и высокие моральные качества, но при этом не знают очертаний его личности: каким он был, когда приходил и когда уходил, как поступал в разных ситуациях, каким был в состоянии гнева и в состоянии довольства, и во множестве иных жизненных обстоятельств.
Важность познания личности Пророка заключается в том, что оно приближает нас к его подлинному, цельному образу. Ведь каждая личность сочетает в себе противоположные стороны. Можно встретить человека, отличающегося крайней стыдливостью, но при этом лишённого решительности и смелости; более того, его стыдливость может причинять ему вред, побуждая молчать перед лицом порицаемого. Можно встретить и человека, который пылает гневом ради истины, не терпит попрания прав и восстаёт, чтобы восстановить справедливость, но, привыкнув к такому гневу, он уже не способен быть мягким, снисходительным и доброжелательным.
Поэтому ограничиваться разговором лишь об одном нравственном качестве — серьёзное упущение, если при этом не разъясняются качества, которые могут с ним соприкасаться или даже вступать в противоречие. Именно поэтому лишь немногие по-настоящему и с уверенностью знают личность Посланника Аллаха (мир ему и благословение Всевышнего).
Когда проповедник говорит в один раз о великодушии и милосердии Пророка (мир ему и благословение Аллаха), в другой — о его аскетизме, в третий — о его поклонении, а в четвёртый — о его храбрости, он допускает ошибку, оставляя людям самим попытаться соединить всё это воедино, не разъясняя, как эти качества сочетаются в одной личности. Люди не способны самостоятельно сложить из этих разрозненных черт цельное знание, ведущее к истине. В результате община теряет целостное представление о личности Пророка, а вместе с ним — и правильное следование и применение слов Всевышнего:
«Воистину, в Посланнике Аллаха для вас — прекрасный пример» (сура «Аль-Ахзаб», 21).
Ведь как можно следовать примеру, не зная его?
Нередко человек идёт в мечеть с улыбкой, приветствует людей, проявляет радушие и считает это следованием сунне «встречи с людьми». Но, возвращаясь домой, он раздражается, мрачнеет и оправдывает это «гневом ради истины». Будто бы в доме нет сунны общения с родными и родителями, и будто бы на улице или в мечети нет поводов для гнева при нарушении границ, установленных Аллахом.
Сколько сегодня мусульман действительно воплощают в себе нрав Посланника Аллаха? Повлияли ли пятничные проповеди и уроки на поведение людей? Осознают ли мусульмане, что многое из того, что они совершают, далеко от тех нравственных принципов, на которых Пророк (мир ему и благословение Аллаха) воспитывал свою общину, и что это отдаляет их от него, даже если они совершают молитву и соблюдают пост?
Можно ли считать истинным мусульманином того, кто не пропускает ни одной молитвы и всегда совершает её вовремя, — того, кем мог бы гордиться Посланник Аллаха Мухаммад (мир ему), если бы встретил его, — если при этом этот человек лжёт, обманывает в торговле, строительстве и купле-продаже, нарушает доверие, не возвращает людям их права, не гнушается присваивать чужое и в общении с людьми не проявляет благого нрава, оставаясь черствым и жестоким, считая такую суровость частью религии?
Сегодня мы как никогда нуждаемся в глубоком изучении жизнеописания Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха), чтобы исправить наши представления о самом Пророке, пересмотреть наше понимание собственного предназначения в этой жизни и осознать нашу ответственность перед теми, кто живёт рядом с нами и среди нас.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана