14 марта в Центре Исламской цивилизации в Узбекистане состоялась конференция на тему «Культурное наследие Узбекистана – достояние всего человечества. Презентация международных проектов Нового Узбекистана», сообщает ИА «Дунё».
По сообщению информационной службы Центра, в мероприятии приняли участие главы дипломатического корпуса и международных организаций, аккредитованных в нашей стране.
Восемь лет назад на 72-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН Президент Шавкат Мирзиёев выступил с программной инициативой о создании в Узбекистане Центра Исламской цивилизации. Подчеркнув необходимость борьбы с невежеством посредством просвещения, глава государства призвал международное сообщество к активному сотрудничеству в данном направлении. Реальным шагом на пути к достижению этой цели стало официальное начало строительства Центра Исламской цивилизации в Узбекистане, ознаменованное возложением первого камня в 2018 году.
Участники конференции отметили, что Центр Исламской цивилизации в Узбекистане, созданный по инициативе и идее главы государства, играет важную роль в дальнейшей популяризации, сохранении и передаче будущим поколениям богатого культурно-исторического наследия узбекского народа, а также в формировании у молодежи страны чувства гордости за наследие своих великих предков.
Посол Италии Пьергабриеле Пападиа де Боттини:
- Центр Исламской цивилизации произвел на меня глубокое впечатление своим масштабом и значимостью. Считаю, что данный центр является предметом заслуженной гордости всего узбекского народа. Мы также высоко ценим возможность участия в этом проекте в качестве партнера. Кроме того, меня всегда восхищала богатая история Узбекистана и его неоценимый вклад в мировую цивилизацию. Хорошо известен вклад Ибн Сины, одного из выдающихся восточных ученых, и мы рады сотрудничеству со страной, взрастившей стольких прославленных деятелей науки.
В этой связи хотел бы особо отметить, что библиотека старейшего итальянского Болонского университета предоставляет узбекским ученым широкий доступ к своему фонду, насчитывающему более миллиона изданий.
Посол Малайзии Илхам Туах бин Иллиас:
- Представляется крайне важным всестороннее развитие сотрудничества между Малайзией и Узбекистаном в различных областях. Особо следует отметить, что визит Президента Шавката Мирзиёева в Куала-Лумпур, состоявшийся 4-5 февраля текущего года, открыл новые перспективы для углубления двустороннего взаимодействия. Важно подчеркнуть, что глава вашего государства демонстрирует глубокое понимание необходимости переосмысления восприятия ислама в современном мире. Данная инициатива приобретает особую актуальность в контексте существующих искажений истинных ценностей исламского учения в ряде регионов мира.
В этой связи важно обратить внимание на вклад ислама в развитие науки, культуры и прогресса человечества. Общеизвестно, что Узбекистан на протяжении веков являлся одним из признанных центров развития медицины, астрономии, математики и других наук.
Мы высоко оцениваем инициативу Узбекистана по созданию Центра Исламской цивилизации и рассматриваем ее как важный вклад в укрепление межкультурного диалога и популяризацию истинных ценностей ислама. Малайзия планирует в текущем году представить в данном центре уникальные экспонаты, отражающие богатое культурное наследие Узбекистана.
Посол Азербайджана Гусейн Гулиев:
- Увиденное превзошло все мои ожидания. В первую очередь, хотел бы отметить исключительную величественность и монументальность архитектурного ансамбля. Это, несомненно, является свидетельством глубокого содержания и масштабности замысла, лежащего в основе данного проекта.
Важно подчеркнуть исторически сложившуюся тесную связь между Азербайджаном и Узбекистаном. Начиная с эпохи правления Амира Темура, его двор являлся местом плодотворной деятельности выдающихся богословов, ученых, писателей и философов, выходцев из наших стран.
Посол Швейцарии Константин Оболенский:
- Посещение Центра Исламской цивилизации в Узбекистане оставило неизгладимое впечатление. Особое восхищение вызвала архитектура здания, представляющая собой прекрасный образец современного зодчества. Несмотря на то, что строительные работы еще не завершены, уже сейчас можно оценить масштаб и великолепие реализованного проекта, над созданием которого трудились высококвалифицированные специалисты.
Экспозиция Центра представляет значительный интерес и предоставляет возможность как молодому, так и старшему поколению расширить свои знания о мировой исламской цивилизации. В этой связи считаю создание данного центра важной и своевременной инициативой.
Следует отметить, что наличие подобного центра играет важную роль в сохранении и популяризации уникальной самобытности Узбекистана. Как я уже отмечал ранее, предоставление широкого доступа к информации о культуре, истории и религиозном наследии способствует укреплению национального самосознания и духовному развитию общества.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Хадж Абдулла Абуль-Гайт — 68-летний египтянин, который, несмотря на неспособность читать и писать, смог переписать Коран на английском языке.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Al-Watan", это история неграмотного человека из провинции Шаркия в Египте, который, несмотря на неграмотность, переписал Коран на английском языке.
Назима Аль-Бахрави написал в своем репортаже: "на нем белая одежда, перед ним маленький деревянный столик, на губах улыбка, лицо морщинистое, но полное достоинства и мудрости, в руке перо, и с энергией двадцатилетнего юноши он переписывает Священный Коран, надеясь, что до своей смерти он сможет переписать несколько экземпляров Корана."
Хадж Абдулла Абуль-Гайт, 68 лет, житель деревни Кафр-эль-Шейх-Закри, относящейся к городу Абу-Хаммад, расположенному в провинции Шаркия, Египет, несмотря на то, что не умеет читать и писать, смог переписать четыре экземпляра Корана, три из которых на арабском языке и один на английском.
Начал учиться читать Коран после 55 лет
Абуль-Гайт рассказал Al-Watan: "я хочу, чтобы Коран был моим компаньоном и заступником в загробной жизни. Поэтому я решил, что Коран будет моим другом в этом мире в старости, и ничто не отвлечет меня от него."
Он продолжил: "мое решение читать и писать Священный Коран началось в 55 лет, после болезни. Я страдал от болезни внутреннего уха в течение полных четырех лет, в течение которых я посещал многочисленные больницы и врачей, но не смог выздороветь. Один из врачей посоветовал мне читать и заучивать Священный Коран."
Неграмотный человек, ставший переписчиком Корана на английском языке
Он сказал, что ему было стыдно, что он неграмотный и не умеет читать и писать, и сказал доктору: "я работаю в районе Аль-Азхария, но не умею читать и писать". Врач посоветовал ему обратиться за помощью к одному из местных шейхов, чтобы он научил его читать Коран.
Изучение букв алфавита и чтение Корана
Он продолжил: "я взял Коран и пошел на свою работу в районе Аль-Азхария. Я сел там и заплакал, потому что не мог читать. Один из шейхов района увидел меня и спросил меня, почему я плачу. Я сказал ему, что плачу из-за своего положения. Он сказал, что поможет мне научиться читать, писать и читать весь Священный Коран".
Он продолжил, что они договорились встречаться в 7 утра до начала рабочего дня, и этот шейх научит его читать Коран в течение часа. Абуль-Гайт сказал: "Шейх научил меня алфавиту, и он начал читать четверть Корана, а я читал за ним, затем я читал сам, а потом мы шли на работу." Он добавил, что после окончания работы он все свое время посвящал чтению того, чему научился, пока не смог прочитать весь Священный Коран.
Этот египетский старик добавил: "один из моих коллег посоветовал мне переписать Священный Коран, и я приветствовал эту идею, надеясь выучить Коран."
Он заявил, что на данный момент он переписал четыре экземпляра Священного Корана, три из которых на арабском языке и один на английском.
Он объяснил, что начал переписывать Коран с 2011 года нашей эры. Первая версия была ручкой и обычной бумагой и заняла два года. Вторая версия заняла два с половиной года, а третья — три года. Но он начал переписывать четвертую версию, которая на английском языке, два года и восемь месяцев назад, и переписал 20 частей Корана, и осталось 10 частей.
При переписывании английской версии Корана он использовал переведенную версию Корана на английском языке и переписывал аят дважды, один раз на арабском языке и второй раз на английском языке. Руководитель английского языка в образовании также следил за его переписыванием на английском языке.
Он посоветовал людям придерживаться поклонения и чтения Священного Корана, чтобы они могли иметь стабильную, спокойную и обнадеживающую жизнь.
Стоит отметить, что Абдулла Абуль-Гайт скончался в июле 2024 года в возрасте 70 лет в деревне Эль-Сова после продолжительной болезни.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана