Кахрамана Йылдыза называют последним из ныне живущих мастеров классической махьи – вывешивания светящихся посланий между минаретами мечетей во время священного месяца Рамадан. Хотя ему почти 70 лет, он по-прежнему с любовью выполняет свою работу, пишет Харун Секмен.
Кахраман Йылдыз родился в Стамбуле в 1956 году. Он начал заниматься традиционным ремеслом изготовления махьи в 1971 году. Он учился у Мунира Джана и Хаджи Али Джейлана, которого называют последним мастером махьи Османской империи. По данным издания «Исламосфера», Хаджи Али Джейлан начинал работать еще в те времена, когда светящиеся надписи создавали с помощью масляных светильников, и был одним из пионеров перехода на электрические лампы.
Поведав, что искусство украшения минаретов огнями имеет почти пять веков истории, Кахраман Йылдыз говорит: «В те времена, когда технологии и средства массовой коммуникации не были столь развиты, махья была средством передачи сообщений. Ее можно было сравнить с кинотеатром. В прошлом люди ходили из мечети в мечеть, чтобы читать разные махьи во время Рамадана». Также, по его словам, звук азана из-за отсутствия аудиосистем разносился не так далеко, поэтому светящиеся надписи были также сигналом для прерывания поста.
Работы Кахрамана Йылдыза украшали имперские, или султанские мечети, такие как Султан Ахмет и Сулеймание, Эйюп Султан, Мимар Синан, Новая мечеть Валиде, Новая мечеть Эминёню в Стамбуле, а также мечети Селимие в Эдирне и Улу Джами в Бурсе. Когда Айя-София вновь открылась для богослужений, ему поручили изготовить махью и для нее. Он сделал надпись в виде исламской формулы единобожия (келиме-и шехадет). Кахраман Йылдыз был удостоен звания «Живое человеческое сокровище» Турции.
Мастер говорит, что это искусство требует большого терпения и тонкой работы, а каждая надпись занимает в среднем два с половиной месяца. Он рассказывает: «Махья передает краткие и лаконичные сообщения. Само это слово персидского происхождения. Впервые махья была вывешена в мечети Султана Ахмета в конце XVI века. Затем эта традиция получила распространение. Поскольку минареты мечети Эйюп Султана были недостаточно высокими, чтобы поместить на них махью, их сделали выше. Позже было разрешено вывешивать такие надписи и в других крупных мечетях».
Кахраман Йылдыз рассказал анекдот о том, как был поражен один европейский путешественник, увидев махью: «Путешественник, приехавший в Стамбул в XIX веке, очень удивился, когда ночью здесь внезапно стало светло. Он сказал: «Турки давно развили цивилизацию. Они собирают звезды с неба и создают из них надписи»».
Вместе с этим мастер отмечает, что классическое искусство находится в кризисе – во многих местах сейчас переходят на цифровые надписи. Он говорит: «Я могу заявить, что искусство махьи, которое существует уже более 400 лет, умирает. Единственная причина, по которой я продолжаю заниматься этим делом, хотя нахожусь на пенсии, заключается в том, что я не хочу, чтобы это искусство исчезло. Мы вырезаем слова Аллаха на небе. Я хочу передать эту священную обязанность молодым людям, которых я обучил и которые обладают профессиональной этикой. Они не должны бояться, Аллах им поможет, я могу поручиться за это».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
В популярной иракской газет "Azzaman" опубликована статья под заголовком "Ирак и Узбекистан: исторические корни и обновляющийся путь", сообщает ИА «Дунё».
В статье отмечается, что отношения между Узбекистаном и Ираком имеют глубокие исторические корни. Сообщается, что со временем данное сотрудничество вышло за рамки формального взаимодействия, превратившись в прочную сеть человеческих связей — дружбы, профессиональных контактов и научного обмена. Выпускники узбекских вузов, вернувшись на родину, привезли с собой не только знания, но и тёплые воспоминания, сыгравшие значимую роль в укреплении взаимопонимания между двумя народами.
Как указывается в публикации, первые практические проявления иракско-узбекского сотрудничества относятся к 1950–1960-м годам, когда Ирак заключил образовательные и культурные соглашения с бқвшим Советским Союзом. В рамках этих договорённостей иракские студенты направлялись на обучение в ведущие университеты страны, в том числе Узбекистана.
Автор подчёркивает, что Ташкент, Самарканд, Бухара и Фергана получили широкую известность как крупные образовательные и научные центры в сферах востоковедения, медицины, инженерии, сельского хозяйства и физики. Образование, полученное иракскими студентами в этих городах, позволило многим из них впоследствии занять ведущие позиции в университетах и государственных учреждениях Ирака.
Отдельное внимание в статье уделяется созданию в 1970-е годы Иракско-узбекского общества дружбы. Как отмечает автор, данная культурно-общественная структура сыграла важную роль в укреплении взаимного доверия и расширении гуманитарных контактов. Общество организовывало культурные мероприятия, книжные выставки, молодёжные встречи, а также приём художественных и спортивных делегаций.
Автор также сообщает, что с 1970-х годов до конца 1980-х годов число иракских студентов, обучавшихся в узбекских высших учебных заведениях, стабильно увеличивалось. Они осваивали широкий спектр специальностей, включая медицину, инженерные науки, восточные языки, журналистику, сельское хозяйство, геологию, математику и физику. Сотни выпускников, вернувшихся в Ирак, стали профессорами, врачами, переводчиками, журналистами и инженерами, внеся весомый вклад в развитие страны.
В публикации подчёркивается, что общие воспоминания о студенческой жизни, ташкентской зиме, базаре Чорсу и тесных человеческих связях с узбекскими друзьями сформировали прочный гуманитарный мост, ставший частью коллективной памяти двух народов.
Как отмечается, после провозглашения независимости Узбекистана в 1991 году отношения между странами перешли на уровень прямого двустороннего взаимодействия. Были активизированы официальные контакты, подписан ряд соглашений в сферах образования, культуры, архивного дела, торговли и инвестиций.
Автор подчёркивает, что в этот период многие иракские граждане, в особенности выпускники узбекских вузов, вновь стали посещать Ташкент с целью восстановления академических и культурных связей, основанных на прочном историческом фундаменте.
В завершение статьи сообщается, что в Узбекистане сформировалась небольшая, но активная иракская община, в состав которой входят преподаватели, переводчики, журналисты и предприниматели. По мнению автора, именно эти люди сегодня выступают живым мостом между двумя государствами, содействуя развитию сотрудничества в сфере образования, перевода и культурной дипломатии.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана