Член-корреспондент Российской академии наук, заместитель директора Института археологии РАН Петр Гайдуков рассказал, к каким выводам пришли ученые, изучающие Воздвиженкий клад, найденный в Новгороде 30 сентября 2024 года, сообщает КП.
"Мы уже заканчивали работы на Воздвиженской улице, рабочие «прозванивали» раскоп металлодетектором — и услышали звон. Оказалось, там сокровище! 1800 серебряных монет и более 60 серебряных украшений", — вспоминает о находке ученый.
Общая масса клада, состоявшего из отлично сохранившихся серебряных украшений и монет, составляла 2,5 кг. Это самый богатый и древний клад, обнаруженный в регионе за всю историю раскопок. И он меняет привычное представление о внешних связях Древнерусского государства, передает IslamNews.
"Почти вся денежная масса клада — дирхамы, отчеканенные на монетных дворах Ближнего Востока и Центральной Азии, на территории современных Узбекистана, Турции, Ирака, Ирана, Сирии, Афганистана", — продолжает Петр Гайдуков.
"Это свидетельство нашего древнейшего денежного обращения. На Руси оно базировалось на арабском серебре 250 лет. Активнейшая торговля шла по Волжскому пути, по нему с Востока на Запад проходили тонны серебра. И, конечно, здесь оно тоже оставалось", — объяснил археолог. " "Арабские серебряные деньги фактически являются первыми звонкими монетами, которые новгородцы приспособили для своих нужд, как собственную монету. И дали им названия «гривна», «ногата», «куна»", - добавил он.
Воздвиженский клад представляет собой 1800 серебряных монет, серебряный крест, который его владелец закопал еще до принятия на Руси христианства, 6 подвесок в форме Луны, перстень, 40 серебряных бусин и другие украшения. Самая новая монета из тех, что удалось датировать, относится к 974 — 975 годам. Все они отлично сохранились, поскольку были залиты в глину, которая защитила их от доступа кислорода.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из его аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Raseef", влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах. Это особенно заметно в творчестве известного русского поэта Александра Пушкина, который находился под культурным, художественным и духовным влиянием арабского Востока.
Макарем аль-Гамри в своей книге «Арабские и исламские влияния в русской литературе» отмечает, что Александр Пушкин (1799-1837) является главным русским поэтом, вдохновленным Кораном и жизнью Пророка. Его стихи под названием «Подражания Корану», написанные в 1824 году, занимают важное место среди русских литературных произведений, вдохновленных духовным и исламским наследием и жизнью Пророка (с.а.с.).
Эти стихи являются убедительным доказательством способности коранических ценностей преодолевать горизонты времени и пространства и проникать в души людей, которые не верят в величие Корана.
Духовное влияние Священного Корана на Пушкина
Эти стихи отражают важную роль, которую Коран сыграл в духовном росте Пушкина.
Влияние Пушкина от суры «Ад-Духа»
Стихотворения «Подражания Корану» различаются по длине и размеру и соответствуют кораническим аятам, которые Пушкин заимствовал и на основе которых писал свои стихи. Нимат Абдель Азиз Таха в своей статье «Влияние ислама на русских литераторов... Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Лев Толстой и Иван Бунин» говорит: «В части первого стихотворения он подражал коранической клятве в нескольких стихах, таких как «Клянусь звездой».
Абдель Азиз Таха напомнил, что Пушкин был вдохновлен сурой «Ад-Духа», особенно темами страдания Пророка (с.а.с.) после того, как откровение было прервано на некоторое время, перерыв, который был беспрецедентным по своей продолжительности. Всевышний говорит в аятах 1-3 этой суры: «Клянусь утром (1) и ночью, когда она покрывает (тьмой) (2), не покинул тебя твой Господь и не возненавидел».
По словам аль-Гамри в его ранее упомянутой книге, книга «Подражания Корану» представляет собой сочетание тематических и сущностных стихов.
Другими словами, когда Пушкин цитирует кораническую «моральную ценность», он извлекает ее из текста Корана, чтобы переосмыслить ее через свое внутреннее «я» и через свои художественные элементы.
Чтение Корана Пушкиным
Пушкин не смог бы подражать этим аятам в своих стихах, если бы не был знаком с французскими и русскими переводами Священного Корана и его толкованиями, потому что уроки и истории пророков в Коране повлияли на философский и религиозный дискурс Пушкина и даже оказали на него влияние.
По словам аль-Дирауи, Пушкин внимательно изучил два перевода Священного Корана, один на русском языке, выполненный Михаилом Верувкиным, а другой на французском языке, выполненный Андре Дю Рие.
Он также, возможно, был знаком со стихами «Восточного дивана» немецкого писателя Иоганна Гете, который превзошел русских писателей в своих цитатах из Священного Корана, арабских подвесок и стихов мусульманских поэтов и суфийских стихов, а также историй «Тысячи и одной ночи» и того, что было переведено с немецкого из произведений, связанных с биографией Пророка Мухаммада (с.а.с.) и исламской религией.
Пушкин цитировал из перевода Верувкина аяты из сур «Аль-Бакара», «Аль-Кахф», «Марьям», «Та Ха», «Аль-Хадж», «Ан-Нур», «Аль-Ахзаб», «Мухаммад», «Аль-Фатх», «Аль-Кияма», «Абаса», «Ат-Таквир», «Аль-Фаджр», «Аль-Балад» и «Ад-Духа», заимствуя истории, целенаправленные проповеди и мудрые уроки.
Малик Сакур в своем исследовании «Пушкин и Коран» отмечает, что Пушкин впервые прочитал Коран, когда находился в ссылке в селе Михайловском.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана