В экспозиции отдела Корана музея Центра исламской цивилизации в Узбекистане представят рукопись Корана, переписанную Хатти Бабури.
По данным пресс-службы ЦИЦ, эта уникальная рукопись открывает новые возможности для изучения научного наследия Бабура Мирзо.
Великий государственный деятель, поэт и учёный Захириддин Мухаммад Бабур относился с глубоким уважением к Священному Корану и исламским наукам. В двух его указах приведено более 50 аятов из Корана, что свидетельствует о его широких знаниях и просвещённости. Эти указы, написанные на фарси, были переведены и включены в шеститомное собрание трудов, изданное в Узбекистане при поддержке Центра исламской цивилизации и Международного общественного фонда имени Бабура.
Бабур Мирзо упростил арабскую письменность и назвал её «Хатти Бобурий». Именно этим шрифтом он переписал Священный Коран и отправил его в Мекку. Древняя рукопись Корана, написанная шрифтом Бабура, в настоящее время хранится в музее города Мешхед (Иран).
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
В популярной иракской газет "Azzaman" опубликована статья под заголовком "Ирак и Узбекистан: исторические корни и обновляющийся путь", сообщает ИА «Дунё».
В статье отмечается, что отношения между Узбекистаном и Ираком имеют глубокие исторические корни. Сообщается, что со временем данное сотрудничество вышло за рамки формального взаимодействия, превратившись в прочную сеть человеческих связей — дружбы, профессиональных контактов и научного обмена. Выпускники узбекских вузов, вернувшись на родину, привезли с собой не только знания, но и тёплые воспоминания, сыгравшие значимую роль в укреплении взаимопонимания между двумя народами.
Как указывается в публикации, первые практические проявления иракско-узбекского сотрудничества относятся к 1950–1960-м годам, когда Ирак заключил образовательные и культурные соглашения с бқвшим Советским Союзом. В рамках этих договорённостей иракские студенты направлялись на обучение в ведущие университеты страны, в том числе Узбекистана.
Автор подчёркивает, что Ташкент, Самарканд, Бухара и Фергана получили широкую известность как крупные образовательные и научные центры в сферах востоковедения, медицины, инженерии, сельского хозяйства и физики. Образование, полученное иракскими студентами в этих городах, позволило многим из них впоследствии занять ведущие позиции в университетах и государственных учреждениях Ирака.
Отдельное внимание в статье уделяется созданию в 1970-е годы Иракско-узбекского общества дружбы. Как отмечает автор, данная культурно-общественная структура сыграла важную роль в укреплении взаимного доверия и расширении гуманитарных контактов. Общество организовывало культурные мероприятия, книжные выставки, молодёжные встречи, а также приём художественных и спортивных делегаций.
Автор также сообщает, что с 1970-х годов до конца 1980-х годов число иракских студентов, обучавшихся в узбекских высших учебных заведениях, стабильно увеличивалось. Они осваивали широкий спектр специальностей, включая медицину, инженерные науки, восточные языки, журналистику, сельское хозяйство, геологию, математику и физику. Сотни выпускников, вернувшихся в Ирак, стали профессорами, врачами, переводчиками, журналистами и инженерами, внеся весомый вклад в развитие страны.
В публикации подчёркивается, что общие воспоминания о студенческой жизни, ташкентской зиме, базаре Чорсу и тесных человеческих связях с узбекскими друзьями сформировали прочный гуманитарный мост, ставший частью коллективной памяти двух народов.
Как отмечается, после провозглашения независимости Узбекистана в 1991 году отношения между странами перешли на уровень прямого двустороннего взаимодействия. Были активизированы официальные контакты, подписан ряд соглашений в сферах образования, культуры, архивного дела, торговли и инвестиций.
Автор подчёркивает, что в этот период многие иракские граждане, в особенности выпускники узбекских вузов, вновь стали посещать Ташкент с целью восстановления академических и культурных связей, основанных на прочном историческом фундаменте.
В завершение статьи сообщается, что в Узбекистане сформировалась небольшая, но активная иракская община, в состав которой входят преподаватели, переводчики, журналисты и предприниматели. По мнению автора, именно эти люди сегодня выступают живым мостом между двумя государствами, содействуя развитию сотрудничества в сфере образования, перевода и культурной дипломатии.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана