Сайт работает в тестовом режиме!
04 Июль, 2025   |   9 Мухаррам, 1447

город Ташкент
Фаджр
03:11
Шурук
04:55
Зухр
12:33
Аср
17:42
Магриб
20:04
Иша
21:40
Bismillah
04 Июль, 2025, 9 Мухаррам, 1447
Новости

Риоити Мита: от знакомства с исламом в Китае до перевода Корана в Японии 

16.04.2025   4993   3 min.
Риоити Мита: от знакомства с исламом в Китае до перевода Корана в Японии 

Хадж Риоити Омар Мита, японский переводчик и первый человек, переведший Священный Коран на японский язык.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Muslims Around the World", «Риоити Мита» или Хадж Омар Мита родился в 1892 году в городе Симоносеки, расположенном в префектуре Ямагути на острове Кюсю в западной Японии, в семье самураев и буддистов. Он получил высшее образование по специальности коммерция на экономическом факультете Университета Ямагути и окончил его в 1916 году.
Во время учебы Мита изучал книги Хаджа Омара Ямаоки, японского мусульманина. Эти книги были первым источником его знакомства с исламом.

По этой причине он продолжал свой путь в течение 30 лет, пока свет единобожия не засиял в его сердце.
После окончания университета Риоити Мита поехал в Китай, где познакомился с исламом через мусульман этой страны. В 1920 году он написал статью под названием «Ислам в Китае», которая была опубликована в журнале «Токизай Кинкиу». Он был очень впечатлен образом жизни китайских мусульман и в то время хорошо овладел китайским языком.
В 1921 году он вернулся в Японию и, слушая лекции Хаджа Омара Ямаоки, получил больше знаний об исламе.
Во время китайско-японской войны он также был отправлен в Северный Китай компанией Маньчжурской железной дороги. Он находился под влиянием китайских мусульман и мечтал, чтобы японское общество также было таким исламским обществом.
С тех пор Мита посетил многие страны, включая Саудовскую Аравию, и участвовал во многих встречах и конференциях. Он также написал книги о связи ислама с другими религиями и о жизни людей в исламском обществе.
В возрасте 49 лет Риоити Мита отправился в одну из мечетей Пекина, столицы Китайской Народной Республики, чтобы заявить о своем желании принять ислам. Поэтому в 1941 году он обратился в ислам и сменил свое имя на Омар Мита.
Хадж Омар Мита вернулся в Японию в 1945 году после окончания войны и сначала начал работать в Университете Кансай.
В 1957 году он поехал в Пакистан и занялся исламской деятельностью. В 1960 году он совершил хадж, а после смерти Садика Имаидзуми, первого председателя Японской мусульманской ассоциации (JMA), Мита был избран председателем этой ассоциации.
За время своего председательства в этой ассоциации он написал две важные книги об исламе на японском языке: «Понимание ислама» и «Введение в ислам». Он также перевел книгу «Жизнь сподвижников» Мухаммада Закарии на японский язык и несколько языков стран Восточной Азии.
28 июля 1972 года Хадж Омар Мита опубликовал первое издание перевода Священного Корана на японский язык, а исправленное издание было опубликовано в 1982 году.
После смерти жены он ушел с работы и поселился в Токио, посвятив все свое время пропаганде ислама. Он умер в 1983 году.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Писать «бог» с большой или маленькой буквы — зависит от контекста: разъяснение Института русского языка вызвало споры

30.06.2025   2535   2 min.
Писать «бог» с большой или маленькой буквы — зависит от контекста: разъяснение Института русского языка вызвало споры

Писать слово «бог» с заглавной или строчной буквы следует в зависимости от контекста, заявили в Институте русского языка имени В. В. Виноградова РАН, комментируя нормы современного употребления, передает IslamNews.
«Во всех текстах, связанных с церковной и религиозной тематикой, слово „Бог“ пишется с заглавной буквы. Однако в устойчивых выражениях вроде „бог с ним“ или „слава богу“ по традиции используется строчная буква», — пояснили в институте. Это общее правило, закреплённое современной практикой.

Отметим, что ранее, в 2022 году, министр просвещения Сергей Кравцов анонсировал обновление правил орфографии, касающихся в том числе написания слова «бог». В новых предложениях допускалось обязательное употребление заглавной буквы. Однако на портале проектов нормативных правовых актов нет сведений о том, что соответствующий документ был официально принят.

Разъяснения Института вызвали критику со стороны представителей Русской православной церкви. Так, священник Альвиан (Тхелидзе), член Совета священников-блогеров при Синодальном отделе по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ, заявил:

«В русской православной традиции, ещё до прихода Ленина к власти, утвердилось написание „Бог“ с заглавной буквы. А выражение „Слава Богу“ — это не просто устойчивое выражение, а хвала Творцу. Так что в Институте Виноградова РАН — или крестик снимите, или Бога с большой буквы пишите», — отметил он (пунктуация автора сохранена).
Протоиерей Александр Ильяшенко в беседе с изданием «Абзац» пошёл ещё дальше, заявив, что написание слова «бог» с маленькой буквы — это не просто ошибка, а:

«Грех, выражение неуважения и неблагодарности Господу Богу. Это продолжение атеистической идеологии».

Он подчеркнул, что для христиан слово «Бог» должно писаться исключительно с заглавной буквы.

Также стоит отметить, что аналог слова «Бог» в исламе — «Аллах» — принято писать с большой буквы во всех случаях. Исключения встречаются только в атеистической литературе или материалах с исламофобским уклоном.


Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира