Сайт работает в тестовом режиме!
16 Май, 2025   |   18 Зулькада, 1446

город Ташкент
Фаджр
03:28
Шурук
05:04
Зухр
12:24
Аср
17:25
Магриб
19:39
Иша
21:08
Bismillah
16 Май, 2025, 18 Зулькада, 1446
Новости

Риоити Мита: от знакомства с исламом в Китае до перевода Корана в Японии 

16.04.2025   3960   3 min.
Риоити Мита: от знакомства с исламом в Китае до перевода Корана в Японии 

Хадж Риоити Омар Мита, японский переводчик и первый человек, переведший Священный Коран на японский язык.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Muslims Around the World", «Риоити Мита» или Хадж Омар Мита родился в 1892 году в городе Симоносеки, расположенном в префектуре Ямагути на острове Кюсю в западной Японии, в семье самураев и буддистов. Он получил высшее образование по специальности коммерция на экономическом факультете Университета Ямагути и окончил его в 1916 году.
Во время учебы Мита изучал книги Хаджа Омара Ямаоки, японского мусульманина. Эти книги были первым источником его знакомства с исламом.

По этой причине он продолжал свой путь в течение 30 лет, пока свет единобожия не засиял в его сердце.
После окончания университета Риоити Мита поехал в Китай, где познакомился с исламом через мусульман этой страны. В 1920 году он написал статью под названием «Ислам в Китае», которая была опубликована в журнале «Токизай Кинкиу». Он был очень впечатлен образом жизни китайских мусульман и в то время хорошо овладел китайским языком.
В 1921 году он вернулся в Японию и, слушая лекции Хаджа Омара Ямаоки, получил больше знаний об исламе.
Во время китайско-японской войны он также был отправлен в Северный Китай компанией Маньчжурской железной дороги. Он находился под влиянием китайских мусульман и мечтал, чтобы японское общество также было таким исламским обществом.
С тех пор Мита посетил многие страны, включая Саудовскую Аравию, и участвовал во многих встречах и конференциях. Он также написал книги о связи ислама с другими религиями и о жизни людей в исламском обществе.
В возрасте 49 лет Риоити Мита отправился в одну из мечетей Пекина, столицы Китайской Народной Республики, чтобы заявить о своем желании принять ислам. Поэтому в 1941 году он обратился в ислам и сменил свое имя на Омар Мита.
Хадж Омар Мита вернулся в Японию в 1945 году после окончания войны и сначала начал работать в Университете Кансай.
В 1957 году он поехал в Пакистан и занялся исламской деятельностью. В 1960 году он совершил хадж, а после смерти Садика Имаидзуми, первого председателя Японской мусульманской ассоциации (JMA), Мита был избран председателем этой ассоциации.
За время своего председательства в этой ассоциации он написал две важные книги об исламе на японском языке: «Понимание ислама» и «Введение в ислам». Он также перевел книгу «Жизнь сподвижников» Мухаммада Закарии на японский язык и несколько языков стран Восточной Азии.
28 июля 1972 года Хадж Омар Мита опубликовал первое издание перевода Священного Корана на японский язык, а исправленное издание было опубликовано в 1982 году.
После смерти жены он ушел с работы и поселился в Токио, посвятив все свое время пропаганде ислама. Он умер в 1983 году.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Раздача эмиратских Коранов, напечатанных шрифтом Брайля, в Марокко 

13.05.2025   2834   1 min.
Раздача эмиратских Коранов, напечатанных шрифтом Брайля, в Марокко 

Фонд вакфов и управления имуществом несовершеннолетних в Дубае распределил 646 экземпляров Корана, предназначенных для слепых, среди учреждений и центров для слепых в Марокко.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Gulf News", эти Кораны были распространены среди учреждений и организаций, работающих в области ухода за людьми с ограниченными возможностями, в рамках инициативы «Коранический набор для людей с проблемами зрения».
Компания по оказанию образовательных услуг инвалидам из ОАЭ оказала содействие в распространении этих Коранов, которые были распределены в городах Рабат, столице Марокко, и Касабланка.
Члены Национальной ассоциации развития инвалидов Марокко, Ассоциации солидарности со слепыми и слабовидящими, Национальной ассоциации слепых, Института Организации Алави по уходу за слепыми и людьми, владеющими шрифтом Брайля, получили эти Кораны, чтобы помочь им слушать и размышлять над Священным Кораном.
Фонд вакфуов и управления имуществом несовершеннолетних в Дубае объявил, что этот Коран, известный как «Мусхаф аль-Басира», был произведен в сотрудничестве с малайзийской компанией.
Центр добавил: "«Мусхаф аль-Басира» имеет список, написанный шрифтом Брайля, и электронную звуковую ручку, которая помогает слепым выбирать стихи и слушать их."

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира