Библиотека «Шелковый путь» — это научная и специализированная библиотека для понимания ислама и мусульманского общества народом Китая, которая устраняет негативные представления о мусульманах и исламе.
Как сообщает IQNA, веб-сайт сети «Аль-Джазира» в репортаже знакомит с библиотекой «Шелковый путь», основанной китайским мусульманином. В первой части этого репортажа рассматривалось, как была основана библиотека «Шелковый путь» и метод работы Ноя Ахмада, основателя этой библиотеки. Теперь вы можете ознакомиться с переводом второй части этого репортажа:
Ной Ахмад сказал о важности передачи науки и знаний будущим поколениям в Китае: "познавательная связь очень важна для мусульман Китая и даже для широкой публики в этой стране, и поэтому команда библиотеки «Шелковый путь» пытается сделать свои публикации больше похожими на свободный университет, который не воздвигает стен между арабской, исламской и китайской культурами, и таким образом ислам, цивилизация и история, исламские концепции, а также арабская культура становятся известны даже немусульманам."
В 2022 году библиотека «Шелковый путь» имела 4 филиала в Пекине, Шанхае, Нинся и Цинхае, но из-за условий коронавируса и экономической ситуации в последние годы эти 4 филиала были вынуждены закрыться в конце прошлого года, и теперь книги продаются в социальных сетях и через официальные издательства.
Ной Ахмад говорит: "в нынешних условиях Китая и мира мы видим, что письменное слово, написанное сотни или, возможно, более тысячи лет назад, может снова приобрести высокую ценность, поэтому печать старых книг — один из самых эффективных и недорогих способов передачи науки и знаний, и в долгосрочной перспективе он остается средством обмена цивилизациями и культурами между народами."
Важность этой культурной и научной работы становится ясна, когда мы знаем, что многие из тех, кто покупает эти книги, — это широкая публика в Китае, а не только мусульмане. Эти книги также полезны для экспертов, политиков, китайских исследователей и дипломатов в ознакомлении с арабской и исламской культурой и лучшем понимании арабского и исламского мира, и этому правительство Китая сегодня придает большое значение.
На первом этапе проекта библиотеки «Шелковый путь» основное внимание уделялось китайскому переводу литературных и художественных книг в качестве входного пути для перевода арабских книг и культурной и цивилизационной коммуникации, и издатели смогли опубликовать более 80 наименований книг в издательстве библиотеки «Шелковый путь» за 10 лет.
Одним из книг, переведенных на китайский язык, является «Гулистан» Саади, который считается одной из важнейших книг персидской литературы. Переводчиком этой книги является мусульманин, известный как шейх Мухаммед Макин, который был первым переводчиком Корана на китайский язык. Мухаммед Макин был одним из основателей факультета арабских исследований в Пекинском университете.
Одной из первых книг о жизнеописании, истории и биографии является книга «Жизнь пророка Мухаммеда (С.А.С)» Мухаммеда Хусейна Хейкала, которая переиздавалась 5 раз, и есть запросы на дальнейшие издания. Также на китайский язык переведена книга «Биография Али ибн Абу Талиба (мир ему)» доктора Али ас-Салляби.
Библиотека Шелкового пути также перевела и опубликовала на обоих языках коллекцию из 6 книг о мудрости, истории и философии с китайского на арабский язык, в том числе книгу «Чангшу», «Лаоцзы» и книгу «Беседы» Конфуция.
На втором этапе своего проекта Библиотека Шелкового пути подготовила список книг для перевода и публикации, которые, как ожидается, начнутся с начала 2025 года, и перевод и редактирование большинства из них завершены. Этот список состоит из почти 200 книг, которые издаются с целью укрепления диалога между арабской и исламской культурами и цивилизациями и цивилизацией китайского народа.
Среди наиболее важных из этих книг - «Сихах Ситта» в 38 томах, перевод которых завершен и в настоящее время находится на стадии редактирования. Эта работа заняла несколько лет, и это первый раз, когда «Сихах», которые включают хадисы Пророка Ислама (С.А.С) и являются выдающимися книгами суннитов, представлены на китайском языке, а также первый раз в истории Китая, когда эти книги издаются на двух языках, арабском и китайском; таким образом, что на каждой странице содержится арабский текст и его китайский перевод.
Переводчиком этих шести книг также является Муса Ю Тун Цзинь из провинции Нинся, расположенной на юго-западе Китая, и имам мечети этого региона, который проделал эту работу в очень тяжелых экономических и физических условиях.
Среди исторических книг, которые издательство Библиотека Шелкового пути готовит к печати, есть две книги об Омейядском и Аббасидском халифатах Мухаммеда Хидр Бека и еще четыре книги о правлении Зангидов, Фатимидов, Сельджуков и Османской империи доктора Али ас-Салляби и еще одна книга о правлении Сефевидов Мухаммеда Сухейля Таккуша.
Эта библиотека планирует издать книгу объемом около 1000 страниц о женах и дочерях Пророка (С.А.С), включающую их биографии. Эта книга - известная энциклопедия, написанная Аишей Абдуррахман бинт аш-Шати, которая была переведена на китайский язык Фаридой Ванг Фу, ученицей покойного переводчика Абдуррахмана Макина.
Библиотека Шелкового пути не оставила без внимания и книги по мусульманскому праву, и группа переводчиков перевела книгу «Аль-Харадж» судьи аль-Куда, Абу Юсуфа аль-Ансари, ученика имама Абу Ханифы, из-за ее важности для мусульман ханафитского мазхаба в Китае.
Книга «Канун» Ибн Сины также находится в списке готовящихся к печати книг этой библиотеки. Она состоит из 5 томов, и 5 переводчиков занимались ее переводом около 8 лет. Ожидается, что эта книга будет иметь большое значение для врачей и студентов традиционной медицины в Китае.
В будущем издательство библиотеки Шелкового пути планирует подготовить к печати третью серию специализированных книг по арабскому языку, фикху, усуль аль-фикх, наукам о хадисах, тафсиру и наукам о Коране, а также несколько книг и романов для ознакомления с палестинским вопросом и историей Палестины за последние десятилетия.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Дар аль-Кутуб (Национальная библиотека Египта) является частью Генеральной организации библиотек и национальных архивов Египта, где хранятся редкие и ценные исторические Кораны.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Al-Masry Al-Youm", Осама Талаат, глава Генеральной организации библиотек и национальных архивов Египта и профессор исламских и коптских исторических памятников, в интервью египетскому телеканалу "ON" сообщил о хранении в этой организации исторических Коранов различных периодов.
Он сказал: "Центр библиотек и национальных архивов является одним из важнейших культурных центров в Египте, история которого восходит к началу девятнадцатого века."
Осама Талаат добавил: "Организация была создана в 1828 году как первый национальный архив в Африке, и с ее основанием Египет стал третьей страной после Англии и Франции, имеющей национальный архивный центр."
Он также напомнил, что в прошлом редкие и ценные Кораны дарились мечетям, в том числе мечети Джами "Амр ибн аль-Ас", которая была официальной мечетью египетского государства, для их хранения, и эти Кораны были переданы для сохранения и хранения в Дар аль-Кутуб, который является частью Организации библиотек и национальных архивов Египта, и до сих пор хранятся в этом центре.
Талаат продолжил: "Дар аль-Кутуб хранит очень редкие экземпляры Корана, относящиеся к различным историческим периодам, и эти Кораны красивы и выдающиеся с точки зрения художественных и каллиграфических особенностей."
Он сказал: "одним из старейших исторических Коранов в этой коллекции является знаменитый "Коран Усмана", который был написан на оленьей коже простым куфическим шрифтом без огласовок и знаков гласных, что было обычным способом в то время."
Глава Организации библиотек и национальных архивов Египта заявил, что этот Коран не является полным, и его оригинал приписывается Усману ибн Аффану, который издал указ о сборе Корана и его распространении в исламских землях, таких как Дамаск, Басра, Куфа и Фустат (первая столица Египта в период правления мусульман).
Он подчеркнул: "в этих Коранах нет точек и огласовок, потому что арабы того времени читали арабский шрифт интуитивно, без необходимости в знаках и гласных."
Он также упомянул о существовании Корана, приписываемого имаму Джафару Садику (мир ему), датируемого 148 годом хиджры, который, как говорят, был написан его почерком. Эта копия является одним из редких Коранов, принадлежащих Дар аль-Кутуб, и ее возраст оценивается примерно в 1300 лет.
Этот египетский профессор назвал копию, известную как "Коран Ибн Калауна", одним из других редких Коранов Национальной библиотеки Египта и заявил, что этот Коран является одной из самых важных копий, которые хранятся в Национальной библиотеке Египта, и его возраст восходит к периоду правления знаменитой семьи Калаун в Египте.
Талаат сказал: "еще одним важным активом Дар аль-Кутуб является Коран, известный как "Коран Кульчита", который был подарен султану Насеру Мухаммеду ибн Калауну (из мамлюкских королей в Египте) одним из монгольских султанов в Иране".
Он пояснил, что этот исторический Коран с 1992 года включен в список всемирного наследия ЮНЕСКО среди коллекции мамлюкских Коранов этой организации.
В заключение Осама Талаат напомнил: "возраст этой копии божественного откровения восходит к 725 году хиджры, и она осталась в своем первоначальном виде без каких-либо изменений в цветах или тексте и выставлена в том виде, в каком она была во времена правления султана Насера Мухаммада."
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана