frontend\widgets\header\Header: Attempt to read property "fajr" on null
Новости

Улучшение религиозных богослужений обсудили в Алматы

21.04.2025   3227   1 min.
Улучшение религиозных богослужений обсудили в Алматы

Главный имам города Алматы Толеби Оспан провёл собрание, посвящённое совершенствованию религиозной деятельности в Бостандыкском районе, передает azan.kz.
В соответствии с инициативой Верховного муфтия, в этом году в рамках плана представительства в восьми районах города поочерёдно проводятся отдельные собрания с целью координации работы, систематического выполнения намеченного плана и обсуждения предложений и мнений имамов мечетей районов.
В этом контексте в мечети «Байкен» Бостандыкского района г. Алматы прошло специальное собрание. В нём приняли участие религиозные служащие и устазы района, а также наиб имамы Центральной мечети Алматы.
«Цель этой встречи — рассмотреть вопросы, касающиеся района, уточнить план мероприятий, оперативно решать возникающие в процессе работы трудности, встретиться с сотрудниками мечетей района и выслушать их предложения и мнения», — отметил главный имам Толеби Оспан.
На собрании Толеби Оспан остановился на ходе реализации мероприятий в Бостандыкском районе в рамках года «Ислама и семейных ценностей» по направлениям: «Религия и традиции», «Ихсан и назидание», «Религиозное просвещение» и «Профилактика деструктивных религиозных течений». Главный имама города подробно рассказал о механизмах их выполнения.
Кроме того, наиб имамы Центральной мечети, ответственные за данные направления, поделились своими предложениями и мнениями по совершенствованию религиозной деятельности. В свою очередь, были выслушаны и предложения имамов района. Толеби Оспан призвал религиозных служащих проявлять активность в реализации этих мероприятий.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Инициатива мусульман Андалусии по переводу Священного Корана 

27.06.2025   1562   2 min.
Инициатива мусульман Андалусии по переводу Священного Корана 

Профессор истории религий и цивилизаций в Марокко считает, что перевод Священного Корана является одним из аспектов противостояния Запада и мусульман после падения Андалусии.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", Абд аль-Азиз Шахбар, профессор истории религий и цивилизаций в Марокко, отметил, что перевод Священного Корана стал одним из полей противостояния Запада и мусульман после падения Андалусии. 

Он в программе «Аям Аллаха» на канале Аль-Джазир Мубашир сообщил, что после падения Андалусии мориски переводили значения Священного Корана особенным образом.

Этот марокканский профессор объяснил, что мориски были мусульманами Андалусии, находившимися под властью христиан Андалусии, некоторые из которых были изгнаны, некоторые остались, а некоторые стали христианами.

Эксперт продолжил: "мореиски интерпретировали Священный Коран в таких произведениях, как «Тафсир аль-Куртуби», в котором аят записывался на арабском языке и переводился с арабского на испанский шрифтом, таким образом, аяты писались латиницей."


Он добавил, что латинский испанский был смесью древнего латинского и арабского языков.

Профессор истории религий университета Абд аль-Малика ас-Саади в городе Тетуан на севере Марокко сказал, что полный перевод Священного Корана в «рукописной версии Толедо 1610 года» был свободен от всех ошибок, которые возникли в более позднем испанском языке.

Он считает, что мориски подходили к произношению при переводе Корана очень продуманно. Например, в переводе имени «Ар-Разик», для которого нет испанского слова, способного передать его значение.
Шахбар добавил, что перевод морисков предотвратил ошибки, которые могли возникнуть в других переводах.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира