frontend\widgets\header\Header: Attempt to read property "fajr" on null
Новости

Бесплатные мусульманские клиники в Америке 

23.04.2025   3882   3 min.
Бесплатные мусульманские клиники в Америке 

В Соединенных Штатах существуют бесплатные клиники, основанные студентами-медиками-мусульманами. Эти клиники, обслуживающие обездоленные общины по всей стране, пользуются широкой поддержкой.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "cronkitenews", на фоне роста антииммигрантских настроений и спорных определений того, кого считать американцем, сообщество иммигрантов продолжает дело, начатое десятилетия назад, и борется с одной из самых сложных проблем для Америки, а именно с доступом к здравоохранению для тех, у кого самые низкие доходы.
UMMA (UMMA Medical Association) или Мусульманская медицинская ассоциация университета, была основана студентами-медиками-мусульманами из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе и Университета медицины и науки им. Чарльза Р. Дрю (Charles R. Drew University of Medicine and Science) как бесплатная клиника в ответ на последствия Лос-Анджелесских беспорядков 1992 года, в результате которых погибло более 50 человек и 2300 получили ранения.
«Когда основатели центра переехали в район вокруг Южного Лос-Анджелеса после беспорядков, было очень странно, что в этом районе не было достаточного количества медицинских центров и услуг», — сказал Ли Стенберг, главный стратегический директор UMMA Health.
Клиника, которая приняла своего первого пациента в 1996 году, стала первой американской мусульманской организацией, получившей федеральное финансирование в 2008 году для обслуживания обездоленных общин.
Сирадж Моуджуд, врач-клиницист в UMMA Health, сказал: "я знал основателей этого центра по мечети. Когда я был студентом в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, я четыре года работал волонтером в клинике. Я делал все, от наполнения коробок с лекарствами, уборки и всего, что было необходимо."
Сегодня клиника, которая первоначально поддерживалась волонтерами и пожертвованиями мусульманской общины, имеет пять филиалов по всему Южному Лос-Анджелесу.
Моуджуд говорит: "основываясь на наших исламских учениях о служении и благотворительности, мы чувствовали, что у нас, врачей, все хорошо, и мы должны помогать тем, кто находится не в таких условиях."
Клиника Южного Лос-Анджелеса - не единственная инициатива мусульманской общины, появившаяся для оказания помощи и лечения. Примерно в то же время мусульманские студенты и члены общины в Центральном Чикаго основали организацию под названием IMAN (Inner-City Muslim Action Network), чтобы решать проблемы бедности и городских проблем.
Эти две организации являются частью растущей сети организаций здравоохранения мусульманской общины в Соединенных Штатах, насчитывающей не менее 110 клиник, которые предоставляют бесплатные или недорогие медицинские, стоматологические и психологические услуги.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Инициатива мусульман Андалусии по переводу Священного Корана 

27.06.2025   2121   2 min.
Инициатива мусульман Андалусии по переводу Священного Корана 

Профессор истории религий и цивилизаций в Марокко считает, что перевод Священного Корана является одним из аспектов противостояния Запада и мусульман после падения Андалусии.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", Абд аль-Азиз Шахбар, профессор истории религий и цивилизаций в Марокко, отметил, что перевод Священного Корана стал одним из полей противостояния Запада и мусульман после падения Андалусии. 

Он в программе «Аям Аллаха» на канале Аль-Джазир Мубашир сообщил, что после падения Андалусии мориски переводили значения Священного Корана особенным образом.

Этот марокканский профессор объяснил, что мориски были мусульманами Андалусии, находившимися под властью христиан Андалусии, некоторые из которых были изгнаны, некоторые остались, а некоторые стали христианами.

Эксперт продолжил: "мореиски интерпретировали Священный Коран в таких произведениях, как «Тафсир аль-Куртуби», в котором аят записывался на арабском языке и переводился с арабского на испанский шрифтом, таким образом, аяты писались латиницей."


Он добавил, что латинский испанский был смесью древнего латинского и арабского языков.

Профессор истории религий университета Абд аль-Малика ас-Саади в городе Тетуан на севере Марокко сказал, что полный перевод Священного Корана в «рукописной версии Толедо 1610 года» был свободен от всех ошибок, которые возникли в более позднем испанском языке.

Он считает, что мориски подходили к произношению при переводе Корана очень продуманно. Например, в переводе имени «Ар-Разик», для которого нет испанского слова, способного передать его значение.
Шахбар добавил, что перевод морисков предотвратил ошибки, которые могли возникнуть в других переводах.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира