Сайт работает в тестовом режиме!
21 Декабрь, 2025   |   1 Раджаб, 1447

город Ташкент
Фаджр
06:20
Шурук
07:45
Зухр
12:26
Аср
15:16
Магриб
17:01
Иша
18:20
Bismillah
21 Декабрь, 2025, 1 Раджаб, 1447

Гости Аллаха встречаются достойно

20.05.2025   13051   1 min.
Гости Аллаха встречаются достойно

Путешествие в Хадж и посещение Каабы - мечта каждого верующего мусульманина. Благодаря вниманию и заботе, оказываемым нашим государством, наши соотечественники имеют счастье свободно совершать обряды Хаджа.
19 мая очередные паломники прибыли в Мекку на современных автобусах.
Наши соотечественники были встречены с большим уважением в великолепной гостинице Сoncrete al-Sahhab саудовскими чиновниками, председателем Управления мусульман Узбекистана, муфтием шейхом Нуриддином Холикназаром, представителями Комитета по делам религий, Генеральным консулом в Джидде Сироджиддином Шамсуддиновым и сотрудниками Генерального консульства.
Были подготовлены все возможности для должного обслуживания гостей Аллаха и создания для них комфортных условий. В ходе благословенного визита каждое мероприятие осуществляется на высоком уровне на основе четкого плана. Организационно-документальная работа, богослужения, проживание, питание, медицинское и транспортное обслуживание организованы на высоком уровне.
После совершения Умры паломники будут совершать поклонение в Харам аш-Шариф до даты начала Хаджа, то есть восьмого дня Зуль-хиджа.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Гости Аллаха встречаются достойно Гости Аллаха встречаются достойно Гости Аллаха встречаются достойно Гости Аллаха встречаются достойно Гости Аллаха встречаются достойно Гости Аллаха встречаются достойно
Другие посты
Новости

Датская женщина борется с исламофобией, делая правильный перевод Корана 

16.12.2025   1270   3 min.
Датская женщина борется с исламофобией, делая правильный перевод Корана 

Элин Вольф — датчанка не мусульманка, имеющая докторскую степень по арабскому языку, перевела Священный Коран с целью познакомить народ Дании с истинной религией ислам.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", перевод Корана на датский язык, выполненный датским востоковедом Элин Вольф, издан на академическом языке, совершенно верно и на 544 страницах.
Элин Вольф, потратившая три года на перевод Корана на датский язык, заявила, что цель публикации и издания этого перевода — познакомить народ Дании с истинной религией ислам.
Она заявила по этому поводу: "Представляя этот перевод, датчане познакомятся с исламом, и в некоторой степени будут устранены недоразумения, ложь и обвинения, выдвинутые с целью очернить лицо ислама".
Эта датская переводчица Корана также охарактеризовала свой поступок как своего рода ответ крайне правым партиям своей страны.
В отличие от переводов Корана в других странах, этот перевод предназначен исключительно для датского языка, и его текст не смешан с арабским текстом. Причина этого в том, что датский переводчик считает, что ограничение его датским языком повышает концентрацию читателя на значении, и он не хочет сбивать читателя с толку между двумя языками, даже если читатель не знает ни одного из этих языков.
Стоит отметить, что, несмотря на стремление этого датского переводчика использовать простой и легкий язык, его перевод является сильным, выразительным и литературно находится на высоком уровне. 

Также в этом переводе не использованы причины ниспослания аятов, что некоторые считают большим недостатком в переводе, поскольку объяснение причин ниспослания необходимо для понимания значений Корана.
Также в этом переводе Корана слово «Аллах» не встречается, а вместо него используется слово «GOD» в значении «Бог», в то время как на обложке книги написаны некоторые коранические слова, такие как «قرآناً عربیاً» («Коран на арабском языке») и «ام الکتاب» («Мать Книги»).
Элин Вольф пояснила об этом переводе Корана, что выполнение перевода Корана было нелегкой задачей, а очень трудной и утомительной, и заняло более 3 лет.
Абдул-Вахид Педерсен, один из датских имамов, сказал об этом переводе, что этот перевод открывает датчанам понимание Священного Корана и помогает создать общее представление об учении религии ислам.
В этой связи Джихад аль-Фарра, глава Исламского центра Дании, согласился с мнением Педерсена и сказал: "Неспособность мусульман, не имеющих финансовых возможностей или научной компетентности, перевести Коран, является своего рода упущением, которое необходимо устранить".
Он выразил надежду, что усилия по расширению таких переводов и доведению их до совершенства будут увеличены, чтобы эти переводы стали надежным источником для мусульманского меньшинства.
Стоит отметить, что первый перевод Корана в Дании был опубликован в 1967 году датским мусульманином Абдуллой Мадсеном, но этот перевод, несмотря на продажу более 10 000 экземпляров, не был признан мусульманами Дании, поскольку переводчик этого Корана принадлежал к секте Ахмадия, и в этой книге было много лингвистических ошибок и трудных терминов, которые Элин Вольф исправила в своем переводе, который считается вторым переводом Корана на датский язык в этой стране.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира