Хадж Абдулла Абуль-Гайт — 68-летний египтянин, который, несмотря на неспособность читать и писать, смог переписать Коран на английском языке.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Al-Watan", это история неграмотного человека из провинции Шаркия в Египте, который, несмотря на неграмотность, переписал Коран на английском языке.
Назима Аль-Бахрави написал в своем репортаже: "на нем белая одежда, перед ним маленький деревянный столик, на губах улыбка, лицо морщинистое, но полное достоинства и мудрости, в руке перо, и с энергией двадцатилетнего юноши он переписывает Священный Коран, надеясь, что до своей смерти он сможет переписать несколько экземпляров Корана."
Хадж Абдулла Абуль-Гайт, 68 лет, житель деревни Кафр-эль-Шейх-Закри, относящейся к городу Абу-Хаммад, расположенному в провинции Шаркия, Египет, несмотря на то, что не умеет читать и писать, смог переписать четыре экземпляра Корана, три из которых на арабском языке и один на английском.
Начал учиться читать Коран после 55 лет
Абуль-Гайт рассказал Al-Watan: "я хочу, чтобы Коран был моим компаньоном и заступником в загробной жизни. Поэтому я решил, что Коран будет моим другом в этом мире в старости, и ничто не отвлечет меня от него."
Он продолжил: "мое решение читать и писать Священный Коран началось в 55 лет, после болезни. Я страдал от болезни внутреннего уха в течение полных четырех лет, в течение которых я посещал многочисленные больницы и врачей, но не смог выздороветь. Один из врачей посоветовал мне читать и заучивать Священный Коран."
Неграмотный человек, ставший переписчиком Корана на английском языке
Он сказал, что ему было стыдно, что он неграмотный и не умеет читать и писать, и сказал доктору: "я работаю в районе Аль-Азхария, но не умею читать и писать". Врач посоветовал ему обратиться за помощью к одному из местных шейхов, чтобы он научил его читать Коран.
Изучение букв алфавита и чтение Корана
Он продолжил: "я взял Коран и пошел на свою работу в районе Аль-Азхария. Я сел там и заплакал, потому что не мог читать. Один из шейхов района увидел меня и спросил меня, почему я плачу. Я сказал ему, что плачу из-за своего положения. Он сказал, что поможет мне научиться читать, писать и читать весь Священный Коран".
Он продолжил, что они договорились встречаться в 7 утра до начала рабочего дня, и этот шейх научит его читать Коран в течение часа. Абуль-Гайт сказал: "Шейх научил меня алфавиту, и он начал читать четверть Корана, а я читал за ним, затем я читал сам, а потом мы шли на работу." Он добавил, что после окончания работы он все свое время посвящал чтению того, чему научился, пока не смог прочитать весь Священный Коран.
Этот египетский старик добавил: "один из моих коллег посоветовал мне переписать Священный Коран, и я приветствовал эту идею, надеясь выучить Коран."
Он заявил, что на данный момент он переписал четыре экземпляра Священного Корана, три из которых на арабском языке и один на английском.
Он объяснил, что начал переписывать Коран с 2011 года нашей эры. Первая версия была ручкой и обычной бумагой и заняла два года. Вторая версия заняла два с половиной года, а третья — три года. Но он начал переписывать четвертую версию, которая на английском языке, два года и восемь месяцев назад, и переписал 20 частей Корана, и осталось 10 частей.
При переписывании английской версии Корана он использовал переведенную версию Корана на английском языке и переписывал аят дважды, один раз на арабском языке и второй раз на английском языке. Руководитель английского языка в образовании также следил за его переписыванием на английском языке.
Он посоветовал людям придерживаться поклонения и чтения Священного Корана, чтобы они могли иметь стабильную, спокойную и обнадеживающую жизнь.
Стоит отметить, что Абдулла Абуль-Гайт скончался в июле 2024 года в возрасте 70 лет в деревне Эль-Сова после продолжительной болезни.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Почитание знаков поклонения является признаком чистой души и богобоязненного сердца. Тот, кто в душе своей благочестив, будет смиренным и покорным перед Божественными знамениями, передает IQNA.
Всевышний Бог говорит в Священном Коране: «Вот так! И если кто почитает обрядовые знамения Аллаха, то это исходит от богобоязненности в сердцах» (Хадж: 32).
В этом аяте местоимение «то это» относится к почитанию знамений, то есть само это уважение к знамениям Бога проистекает из богобоязненности сердца.
Другими словами, существует глубокая связь между сердцем человека и внешним почитанием знамений.
Добавление «богобоязненности» к «сердцам» также показывает, что истинным источником богобоязненности является внутренняя сущность человека и его искреннее намерение, а не внешние проявления или лицемерное поведение.
Богобоязненность, которой нет в сердце и которая проявляется только на словах или в предполагаемом поведении, является своего рода внешней богобоязненностью, которая проистекает из лицемерия и теряет свою ценность.
Толкование «Рух аль-Маани» подчеркивает, что «кто» в этом предложении либо для выражения причины, либо для выражения начала. В любом случае получается, что почитание символов либо проистекает из сердечной богобоязненности, либо осуществляется для ее достижения. Фахр Рази также считает символы знаками для обозначения божественного повеления; знаками, в исполнении которых нельзя медлить, а нужно стремиться к ним с энтузиазмом и без оправданий и отвечать на призыв Бога.
Из этого аята можно понять несколько важных посланий: внутренняя богобоязненность должна проявляться в поведении и поклонении.
Пренебрежение символами указывает на слабость в сердечной богобоязненности. Почитание этих знаков должно быть искренним и благочестивым, а не соревновательным или лицемерным. И, наконец, именно сердце человека является мерилом и местом оценки перед Господом.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана