Девушка, знающая Коран наизусть, представляющая Палестину и впервые участвующая в международных соревнованиях по Корану в Малайзии, сказала: "Я начала заучивать Коран с раннего возраста и ежедневно повторяю не менее пяти-десяти частей Корана."
По сообщению IQNA со ссылкой на "Бернама", Джанан Набиль Мухаммад Ноуфель, знающая Коран наизусть и представительница Палестины на шестьдесят пятом международном конкурсе Корана в Малайзии.
Джанан — одна из восьми участниц раздела заучивания, которая соревновалась вчера на шестьдесят пятом конкурсе чтения и заучивания Священного Корана в Малайзии (MTHQA), который проходит во Всемирном торговом центре Куала-Лумпура.
Джанан, которой 24 года и она является студенткой, сказала, что международные соревнования в Малайзии — ее первое международное выступление.
Она, которая учится в школе Нур аль-Таджвид ва Тахфиз аль-Коран в Калькилье, примерно в 20 километрах от священного города Иерусалима, добавила, что ежедневно просматривает не менее пяти-десяти частей Корана.
Джанан, самая младшая из пяти братьев и сестер, сказала: "Я начала заучивать Коран с раннего возраста, чтобы мои родители гордились мной."
Шестьдесят пятый международный конкурс Корана в Малайзии начался 2 августа с выступлений представителей Гамбии и Марокко во Всемирном торговом центре Куала-Лумпура (WTCKL).
На церемонии открытия этого конкурса присутствовали премьер-министр Малайзии Анвар Ибрагим, министр по делам религий Мохаммад Наим Мохтар, министр здравоохранения Зулькифли Ахмад и старший секретарь правительства Шамс аль-Азри Абу Бакр.
Международные соревнования в Малайзии продлятся до 18 августа. Девиз этого раунда соревнований — «Построение цивилизованной уммы», который собрал 71 участника из 49 стран.
Первое место в этих соревнованиях получит 40 000 ринггитов (эквивалентно 853 миллионам туманов), второе место — 30 000 ринггитов (около 640 миллионов туманов), а третье место — 20 000 ринггитов (426 миллионов туманов) вместе с призами от Малазийского фонда экономического развития ислама.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Премьер-министр Малайзии Анвар Ибрагим заявил, что его правительство выделит больше средств Фонду перевода Корана «Расту», чтобы донести послание Корана до всех людей мира путем перевода Корана на большее количество языков.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Бернама", премьер-министр Малайзии заявил, что его правительство выделит больше средств фонду «Расту», чтобы облегчить перевод Корана на 30 других языков и расширить его глобальный охват.
На церемонии открытия 30-го издания и перевода Корана на русский язык в Путраджайе премьер-министр Малайзии Анвар Ибрагим заявил, что инициатива перевода Корана на разные языки, включая перевод Корана на русский язык, основана на текущей миссии фонда по подготовке переводов на 30 языков и расширяет сферу действия глобального послания Корана во всем мире.
Анвар, который также является министром финансов, сказал, что этот шаг укрепит позиции Малайзии как одного из ведущих производителей Корана в мире, наряду с Саудовской Аравией и Египтом, и в то же время закрепит ее роль как регионального лидера в этой области.
В программе, которая сопровождалась церемонией начала контейнерных перевозок Корана за границу, он сказал: "В любую страну, куда я еду, будь то Перу, Бразилия, Камбоджа, Лаос, Китай или Россия, я всегда беру с собой переведенный Коран, чтобы подарить его правительствам, исламским центрам или местным мечетям."
Он сказал, что эта инициатива соответствует подходу правительства, который подчеркивает распространение мудрого послания ислама, основанного на знаниях и понимании, как средство борьбы с фанатизмом и исламофобией на международном уровне.
Фонд «Расту» под руководством Абдула Латифа Мирасы, исполнительного директора и исполнительного директора Насераль-Корана, намерен увеличить количество переводов Корана до 60 языков в течение следующих трех лет за счет увеличения бюджета.
Между тем, Анвар сказал, что Мусхаф Мадани, который, как ожидается, будет представлен в месяц Рамадан в следующем году, был вдохновлен его опытом в Джакарте в Индонезии, где он видел рукописные копии Корана, украшенные местными художественными мотивами из разных регионов страны.
Он сказал, что этот подход не только отражает глобальное послание Корана, но и чтит элементы культурного наследия, которые не противоречат духу священной книги.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана