Ведущие СМИ Египта освещают укрепление сотрудничества между Узбекистаном и ЮНЕСКО, а также развитие туристических связей между Узбекистаном и Египтом, сообщает ИА «Дунё».
В частности, информационное агентство «Ал-Дипломаси» представило своим читателям на арабском и английском языках статью под заголовком «Узбекистан и ЮНЕСКО: шелковая нить времени в завтрашний день».
В ней отмечается, что партнёрство между Узбекистаном и ЮНЕСКО представляет собой глубокий синтез сохранения наследия и дальновидного развития. Каждый памятник здесь является летописью человеческого гения и межкультурного диалога. Интеграция этих сокровищ в систему объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО позволяет Узбекистану придать своей истории глобальное измерение превращая прошлое в двигатель современной дипломатии, образования и «мягкой силы».
Также, популярные СМИ Египта, как «Youm7», «Аль-Усбуъ», «Аль-Мавкеъ», «Дар аль-Хилаль» и «Савт аль-Умма», опубликовали статьи, посвящённые развитию туризма в Узбекистане и укреплению туристического сотрудничества между Узбекистаном и Египтом.
Подчёркивается, что министр туризма Узбекистана Умид Шадиев подтвердил заинтересованность страны в укреплении сотрудничества с Египтом и использовании его большого опыта в туристической сфере.
Отмечается, что с января по июль этого года количество узбекских туристов, посетивших Египет, составило 38 тысяч человек. При этом Узбекистан рассчитывает на рост числа египетских туристов, приезжающих в Самарканд, Бухару и Хиву.
Издания констатируют слова председателя Комитета по туризму Узбекистана о том, что проведение в Самарканде 43-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО с 30 октября по 13 ноября имеет чрезвычайно символическое значение, поскольку это впервые за 40 лет крупное мероприятие ЮНЕСКО проходит не в Париже.
«Это событие является важным шагом для Узбекистана в укреплении статуса страны как центра мирового туризма и перекрестка цивилизаций, что открывает новые горизонты для роста отрасли и международного сотрудничества. Узбекистанский богатый культурный наследник и уникальные природные пейзажи являются для туристов настоящим сокровищем Великого шелкового пути», сказал Умид Шадиев.
В заключение подчёркивается, что туристическая отрасль Узбекистана это не просто сфера услуг, а стратегический ресурс для укрепления имиджа страны как открытого, современного и динамично развивающегося государства.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Рукопись, отражающая духовную преемственность ордена Накшбандия и поступившая из авторитетной галереи David Aaron (Великобритания), пополнила коллекцию Центра исламской цивилизации в Узбекистане. Этот редкий артефакт наглядно демонстрирует место суфийского учения в глобальном исламском пространстве и его многовековую традицию духовной передачи, передает cisc.uz.
В настоящее время рукопись хранится в Центре исламской цивилизации в Узбекистане. Доставленный из Великобритании — из всемирно признанной галереи David Aaron — данный артефакт представляет собой не просто религиозный текст или перечень имён духовных наставников, а уникальный исторический документ, воплощающий авторитет ордена Накшбандия и непрерывность духовного знания, формировавшиеся на протяжении веков.
Особую научную ценность рукописи придаёт её датировка XVII–XVIII веками, то есть эпохой Османской империи. Этот факт убедительно свидетельствует о том, что орден Накшбандия, зародившись в Центральной Азии, вышел за её пределы и получил широкое распространение в исламском мире. В суфийской традиции непрерывность духовной преемственности имеет принципиальное значение, поскольку она подразумевает не только передачу учения от наставника к ученику, но и преемственность духовного состояния, нравственной ответственности и верности Божественному пути.
В данной рукописи духовная линия ордена Накшбандия последовательно восходит к Пророку Мухаммаду (мир ему и благословение), далее проходит через его сподвижников, известных авлия и выдающихся суфийских наставников, достигая Бахауддина Накшбанда и последующих шейхов. Такая непрерывная линия духовной передачи отражает один из ключевых принципов учения ордена Накшбандия — идею духовной целостности и верности традиции.
С точки зрения последователей ордена, сохранение непрерывной духовной преемственности является основой доверия к учению. Именно поэтому подобные рукописи на протяжении веков сохранялись не только как исторические источники, но и как ценнейшее духовное наследие. Принадлежность данного памятника к османскому периоду существенно повышает его историческую значимость. В XVII–XVIII веках Османская империя занимала ведущее положение в исламском мире не только в политическом, но и в религиозно-духовном отношении. В этом контексте широкое распространение ордена Накшбандия свидетельствует о значительной роли суфизма в жизни государства и общества.
Известно, что в османский период многие богословы, государственные деятели и представители военной элиты принадлежали к ордену Накшбандия либо находились под его духовным влиянием. Следовательно, данная рукопись является важным свидетельством того, что учение ордена Накшбандия не ограничивалось исключительно личным духовным совершенствованием, но было тесно связано с социальными и политическими процессами своего времени.
Особое значение имеет и то обстоятельство, что рукопись выполнена на арабском языке. Арабский язык, являясь основным языком исламской науки, широко использовался и в суфийских источниках. Фиксация документов общеисламского значения на арабском языке способствовала их восприятию и пониманию в различных регионах исламского мира. Тем самым орден Накшбандия утверждался не только как локальная традиция, но и как явление общеисламского масштаба.
Внешний облик артефакта и каллиграфический стиль также заслуживают особого внимания. Рукопись выполнена в строгом соответствии с канонами исламской каллиграфии и отличается высокой степенью упорядоченности и гармонии. Последовательность имён, выверенный ритм строк и общая композиция подчёркивают сакральный характер содержания.
В суфийской традиции письмо рассматривалось не просто как средство передачи информации, но и как выражение внутреннего духовного состояния и искренности намерений. Именно поэтому подобные тексты переписывались с особым почтением, вниманием и глубокой духовной ответственностью.
Хусрав Хамидов, старший научный сотрудник Центра исламской цивилизации в Узбекистане:
«Орден Накшбандия, в отличие от многих других суфийских братств, вместо громкого зикра проповедует зикр-и хуфя — тихое, сокровенное поминание без произнесения вслух, а также поощряет совершение благих дел в повседневной жизни. Духовные наставники, имена которых приведены в рукописи, были не только шейхами ордена, но и активными членами общества, подвижниками науки и просвещения.
Родословная (шаджара), написанная на арабском языке, начинается с Хасана Разои Накшбандия и восходит к Посланнику Аллаха — Пророку Мухаммаду (мир ему и благословение). В ней упоминаются имена таких известных учёных и духовных деятелей, как Юсуф Хакки, Ходжа-и Калон, Ходжа Ахрор. В документе также представлены духовные деятели из Багдада и Бухары. После родословной в рукописи содержатся тексты под тремя небольшими заголовками, связанными с учением ордена. Точная дата создания рукописи неизвестна.
Представленность различных народов в родословной свидетельствует о том, что орден Накшбандия является направлением, объединяющим культуры и народы. Именно под лозунгом „Сердце — с Аллахом, руки — в труде“ орден Накшбандия распространился по всему миру, и эта мудрость не утратила своей актуальности и сегодня».
Сегодня данный артефакт служит важным научным источником для углублённого изучения истории исламской цивилизации. Он позволяет более полно осмыслить географию распространения ордена Накшбандия, этапы его исторического развития и особенности его духовной системы.
Подобные рукописи имеют особое значение для повторного открытия национального и общечеловеческого духовного наследия, а также для его всестороннего научного исследования.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана