Сайт работает в тестовом режиме!
12 Май, 2026   |   24 Зулькада, 1447

город Ташкент
Фаджр
03:34
Шурук
05:08
Зухр
12:24
Аср
17:23
Магриб
19:36
Иша
21:02
Bismillah
12 Май, 2026, 24 Зулькада, 1447

Министерство по делам религий Индонезии объявило о завершении проекта перевода Корана на Макасарский язык 

07.11.2025   6423   3 min.
Министерство по делам религий Индонезии объявило о завершении проекта перевода Корана на Макасарский язык 

Министерство по делам религий Индонезии сообщило об окончании проекта перевода Священного Корана на местный Макасарский язык Центром оценки религиозных книг и перевода религиозных произведений страны.
Как сообщает IQNA со ссылкой "voi.id", перевод вскоре будет выпущен на книжный рынок после окончательного утверждения ответственными органами.
Сиддик Сисдианто, глава Центра оценки религиозных книг в Индонезии, сказал: "Перевод Корана на региональные языки является важным шагом в усилиях по возрождению пульса Корана на местном языке".
Он сказал: "Ожидается, что перевод Корана на родной язык будет способствовать более глубокому проникновению моральных и духовных ценностей в общество".
Сиддик подчеркнул, что подтверждение достоверности перевода сосредоточено не только на правильности смысла, но и на беглости языка и силе послания.
Он сказал: "В деле перевода Слова Божьего аяты не должны просто превращаться в иностранный текст, но, будучи переведенными на родной язык, они должны укреплять нашу связь с Богом и религиозными учениями".
По словам Сиддика, заключительный этап перевода будет рассмотрен группой ученых в рамках инициативы по борьбе с религиозной неграмотностью со стороны Министерства по делам религий.
Он сказал: "Все это делается для того, чтобы больше не было ошибок в выборе орфографии слов и сохранялась стабильность смысла, потому что иногда для одного термина в исходном языке существует много интерпретаций в целевом языке".
Сиддик выразил надежду, что проект перевода Корана на Макасарский язык станет частью всеобъемлющего и преобразующего движения за религиозную грамотность для мусульман Индонезии.
В настоящее время перевод Корана на местные языки охватывает около 30 диалектов в Индонезии, и это число продолжает расти.
Макассар является столицей провинции Южный Сулавеси в Индонезии. В период с 1971 по 1999 год город назывался Уджунг-Панданг.
Макасарский язык (Makassare) — один из коренных языков Индонезии, на котором говорят в основном в южной части острова Сулавеси (Sulawesi), особенно в окрестностях города Макассар. Макассар относится к австронезийской языковой семье, к которой также принадлежат такие языки, как малайский, тагальский (филиппинский) и гавайский. На этом языке говорят около 2 миллионов человек.
Перевод Корана в Индонезии имеет долгую историю и продолжает развиваться. Первый перевод был сделан Министерством по делам религий в 1965 году, и его исправление и доработка продолжаются. Помимо перевода на индонезийский язык, Коран также был переведен на различные региональные языки Индонезии, чтобы облегчить понимание и осмысление Корана для людей на их родном языке.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Другие посты
Новости

Содик Тошбоев, руководитель Рабочей группы сезона "Хадж-2026"

08.05.2026   13951   2 min.
Содик Тошбоев, руководитель Рабочей группы сезона

В последние годы по инициативе нашего уважаемого Президента в нашей стране осуществляются масштабные реформы в религиозно-просветительской сфере. В центре этих благородных преобразований, прежде всего, стоит вопрос обеспечения чести и достоинства человека, реализации его интересов и устремлений. В частности, создаваемые для наших граждан возможности централизованной организации священного паломничества хадж и умра, совершения ими богослужений в свободных и комфортных условиях признаются не только нашими соотечественниками, но и зарубежными паломниками. В результате система организации паломничества в хадж и умру поднялась на качественно новый уровень.
В частности, кардинально улучшились условия, созданные для наших паломников на важнейших этапах хаджа - Мино, Арафат и Муздалифа, а качество предоставляемых услуг вышло на новый уровень.
Созданные в этих местах условия по размещению паломников, транспортному сообщению, обеспечению питанием, санитарно-гигиеническому обслуживанию, медицинскому обслуживанию и упорядоченному совершению богослужений обеспечивают спокойствие наших паломников.
В целях организации сезона "Хадж-2026" на высоком уровне все организационные работы были тщательно спланированы заранее и осуществлены поэтапно. Систематически налажены вопросы оформления документов, авиарейсов, размещения в гостиницах, питания, транспорта, медицинского обслуживания, а также упорядоченного совершения молитв.
В частности, налажена система регулярного посещения пожилых паломников, оказания им практической помощи. Благодаря этому им во время поездки уделяется особое внимание и забота, обеспечивается безупречное совершение молитв.
Также для наших паломников регулярно проводятся просветительские беседы, разъяснительная работа по религиозным вопросам.
Это, безусловно, будет способствовать их совершенному и безупречному совершению хаджа.
Наша основная цель - обеспечить каждому паломнику содержательное, безопасное, спокойное и полноценное совершение благословенного паломничества, а также благополучное возвращение в нашу страну.
Соответственно, все представители рабочей группы, врачи, повара и руководители групп работают как один.
Самое главное, у наших паломников хорошее настроение. Они выражают искреннюю благодарность нашему уважаемому Президенту за созданные для паломников возможности, высокое внимание и заботу. В каждом процессе они ощущают постоянное внимание и заботу нашего государства, искренне молятся о мире в стране, благополучии народа и процветании государства.

Пресс-служба Комитета по делам религий

Новости Узбекистан