Сайт работает в тестовом режиме!
16 Март, 2026   |   27 Рамадан, 1447

город Ташкент
Фаджр
05:15
Шурук
06:34
Зухр
12:37
Аср
16:43
Магриб
18:34
Иша
19:46
Bismillah
16 Март, 2026, 27 Рамадан, 1447
Новости

Министерство по делам религий Индонезии объявило о завершении проекта перевода Корана на Макасарский язык 

07.11.2025   5347   3 min.
Министерство по делам религий Индонезии объявило о завершении проекта перевода Корана на Макасарский язык 

Министерство по делам религий Индонезии сообщило об окончании проекта перевода Священного Корана на местный Макасарский язык Центром оценки религиозных книг и перевода религиозных произведений страны.
Как сообщает IQNA со ссылкой "voi.id", перевод вскоре будет выпущен на книжный рынок после окончательного утверждения ответственными органами.
Сиддик Сисдианто, глава Центра оценки религиозных книг в Индонезии, сказал: "Перевод Корана на региональные языки является важным шагом в усилиях по возрождению пульса Корана на местном языке".
Он сказал: "Ожидается, что перевод Корана на родной язык будет способствовать более глубокому проникновению моральных и духовных ценностей в общество".
Сиддик подчеркнул, что подтверждение достоверности перевода сосредоточено не только на правильности смысла, но и на беглости языка и силе послания.
Он сказал: "В деле перевода Слова Божьего аяты не должны просто превращаться в иностранный текст, но, будучи переведенными на родной язык, они должны укреплять нашу связь с Богом и религиозными учениями".
По словам Сиддика, заключительный этап перевода будет рассмотрен группой ученых в рамках инициативы по борьбе с религиозной неграмотностью со стороны Министерства по делам религий.
Он сказал: "Все это делается для того, чтобы больше не было ошибок в выборе орфографии слов и сохранялась стабильность смысла, потому что иногда для одного термина в исходном языке существует много интерпретаций в целевом языке".
Сиддик выразил надежду, что проект перевода Корана на Макасарский язык станет частью всеобъемлющего и преобразующего движения за религиозную грамотность для мусульман Индонезии.
В настоящее время перевод Корана на местные языки охватывает около 30 диалектов в Индонезии, и это число продолжает расти.
Макассар является столицей провинции Южный Сулавеси в Индонезии. В период с 1971 по 1999 год город назывался Уджунг-Панданг.
Макасарский язык (Makassare) — один из коренных языков Индонезии, на котором говорят в основном в южной части острова Сулавеси (Sulawesi), особенно в окрестностях города Макассар. Макассар относится к австронезийской языковой семье, к которой также принадлежат такие языки, как малайский, тагальский (филиппинский) и гавайский. На этом языке говорят около 2 миллионов человек.
Перевод Корана в Индонезии имеет долгую историю и продолжает развиваться. Первый перевод был сделан Министерством по делам религий в 1965 году, и его исправление и доработка продолжаются. Помимо перевода на индонезийский язык, Коран также был переведен на различные региональные языки Индонезии, чтобы облегчить понимание и осмысление Корана для людей на их родном языке.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Имамы Узбекистана встретились с соотечественниками в Германии

16.03.2026   183   4 min.
Имамы Узбекистана встретились с соотечественниками в Германии

Дипломаты Узбекистана организовали в Берлине ифтар для проживающих в Германии соотечественников, сообщает ИА «Дунё».
В мероприятии вместе с соотечественниками приняли участие имам-хатиб мечети «Хужамбердибой» города Ферганы Турсунзода Хусниддин и заместитель имама мечети «Боботаваккул» города Андижана Мухаммаджон Ходжаев.
Во встрече, посвящённой священному месяцу Рамазан, приняли участие соотечественники, проживающие в Германии, ведущие научные исследования, работающие в различных сферах и обучающиеся в местных учебных заведениях.
Открывая духовно-просветительское мероприятие с приветственным словом, посол Дилшод Ахатов отметил, что под руководством Президента Узбекистана проводится масштабная работа по поддержке соотечественников, проживающих за рубежом. В своём выступлении дипломат особо остановился на проводимых в стране реформах, направленных на обеспечение достоинства человека, защиту его прав и интересов, укрепление атмосферы мира, дружбы и согласия в обществе, а также на мерах социальной защиты населения, особенно нуждающихся слоёв. Он подчеркнул, что все граждане Узбекистана за рубежом находятся в центре внимания и под защитой государства, а Посольство всегда готово выслушать и поддержать соотечественников по любым вопросам.
Имамы, прибывшие из Узбекистана, в своих выступлениях рассказали о духовных достоинствах месяца Рамазан и о религиозных реформах, проводимых в стране. Было отмечено, что священный месяц Рамазан - это время милосердия, благодарности и возвышения человеческого достоинства через помощь нуждающимся.
Выступающие также призвали молодёжь проявлять бдительность и осмотрительность в нынешней сложной и напряжённой обстановке в мире. Отмечалось, что благодать священного месяца Рамазан наполняет каждый дом атмосферой добра, терпимости и благодарности. Этот месяц - время не только для поклонения, но и для возвышения человеческого достоинства, помощи нуждающимся, укрепления сплочённости и согласия в обществе.
В ходе мероприятия, прошедшего в формате открытого диалога, были даны подробные ответы на вопросы участников по религиозным и духовно-просветительским темам. Также проводилась разъяснительная работа по вопросам укрепления религиозной толерантности и межконфессионального согласия.
Кроме того, граждане пообщались с дипломатами Посольства. В ходе беседы состоялась сессия вопросов и ответов по интересующим их темам. На вопросы, касающиеся консульских вопросов, подробно ответил консул дипломатической миссии, подчеркнув необходимость строгого соблюдения гражданами законодательства принимающей страны, особенно в сфере миграции. Он также отметил, что Посольство защищает права и интересы соотечественников и оказывает им необходимую поддержку.
В завершение мероприятия для соотечественников был организован ифтар. Участники встречи в неформальном общении с удовлетворением отмечали, что в период Рамазана постоянно ощущают внимание и заботу со стороны правительства и народа Узбекистана.
В конце мероприятия некоторые соотечественники поделились своими впечатлениями.
Председатель узбекско-немецкого общества «Davra» Анвар Шерматов:
- Я проживаю в Берлине уже 26 лет. Здесь я получил образование, а сегодня занимаюсь предпринимательской деятельностью в сфере туризма и обучения иностранцев языкам. Благодаря реформам, реализуемым в нашей стране под руководством уважаемого Президента, организация ифтара в Посольстве Узбекистана в Берлине по случаю священного месяца Рамазан стала для нас, соотечественников за рубежом, большим и радостным событием. Мы смогли собраться за одним столом с имамами, прибывшими из нашей Родины, и соотечественниками, обсудить важные и актуальные вопросы. В этой связи выражаю глубокую благодарность главе нашего государства и организаторам мероприятия от имени соотечественников, проживающих в Европе. Надеемся, что подобные духовно-просветительские мероприятия будут проводиться и в дальнейшем.
Учитель начальных классов одной из школ Берлина Алишер Кадыров:
- Ифтар, организованный Посольством, оставил у меня очень тёплые впечатления. Из выступлений посла и имамов мы получили подробную информацию о реформах в Узбекистане, возможностях, создаваемых для молодёжи, и вопросах образования. Подобные мероприятия ещё больше укрепляют духовную связь с Родиной. Кроме того, работа, проводимая нашим посольством по поддержке соотечественников, защите их прав и интересов, а также по поощрению молодёжи к более активной позиции, является для нас важной моральной опорой. Мы ощущаем это на каждой такой встрече. Знания и опыт, приобретённые за рубежом, в будущем я хотел бы посвятить развитию нашей родины.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира