Министерство по делам религий Индонезии сообщило об окончании проекта перевода Священного Корана на местный Макасарский язык Центром оценки религиозных книг и перевода религиозных произведений страны.
Как сообщает IQNA со ссылкой "voi.id", перевод вскоре будет выпущен на книжный рынок после окончательного утверждения ответственными органами.
Сиддик Сисдианто, глава Центра оценки религиозных книг в Индонезии, сказал: "Перевод Корана на региональные языки является важным шагом в усилиях по возрождению пульса Корана на местном языке".
Он сказал: "Ожидается, что перевод Корана на родной язык будет способствовать более глубокому проникновению моральных и духовных ценностей в общество".
Сиддик подчеркнул, что подтверждение достоверности перевода сосредоточено не только на правильности смысла, но и на беглости языка и силе послания.
Он сказал: "В деле перевода Слова Божьего аяты не должны просто превращаться в иностранный текст, но, будучи переведенными на родной язык, они должны укреплять нашу связь с Богом и религиозными учениями".
По словам Сиддика, заключительный этап перевода будет рассмотрен группой ученых в рамках инициативы по борьбе с религиозной неграмотностью со стороны Министерства по делам религий.
Он сказал: "Все это делается для того, чтобы больше не было ошибок в выборе орфографии слов и сохранялась стабильность смысла, потому что иногда для одного термина в исходном языке существует много интерпретаций в целевом языке".
Сиддик выразил надежду, что проект перевода Корана на Макасарский язык станет частью всеобъемлющего и преобразующего движения за религиозную грамотность для мусульман Индонезии.
В настоящее время перевод Корана на местные языки охватывает около 30 диалектов в Индонезии, и это число продолжает расти.
Макассар является столицей провинции Южный Сулавеси в Индонезии. В период с 1971 по 1999 год город назывался Уджунг-Панданг.
Макасарский язык (Makassare) — один из коренных языков Индонезии, на котором говорят в основном в южной части острова Сулавеси (Sulawesi), особенно в окрестностях города Макассар. Макассар относится к австронезийской языковой семье, к которой также принадлежат такие языки, как малайский, тагальский (филиппинский) и гавайский. На этом языке говорят около 2 миллионов человек.
Перевод Корана в Индонезии имеет долгую историю и продолжает развиваться. Первый перевод был сделан Министерством по делам религий в 1965 году, и его исправление и доработка продолжаются. Помимо перевода на индонезийский язык, Коран также был переведен на различные региональные языки Индонезии, чтобы облегчить понимание и осмысление Корана для людей на их родном языке.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
В ряде авторитетных средств массовой информации Египта опубликованы статьи, посвящённые открытию Центра исламской цивилизации в Узбекистане, сообщает ИА «Дунё».
В частности, в статье информационного агентства «MENA» отмечается, что посол Узбекистана Мансурбек Киличев подчеркнул важность укрепления сотрудничества между Центром исламской цивилизации Узбекистана и университетом Аль-Азхар. Он отметил особый интерес узбекской стороны к изучению египетских рукописей, посвящённых истории Узбекистана.
«Президент Шавкат Мирзиёев в 2017 году издал указ о создании Центра исламской цивилизации Узбекистана как международного научного, культурного и образовательного центра. Этот центр сочетает в себе лучшие сокровища доисламской и исламской узбекской цивилизации с современными цифровыми технологиями и академическими исследованиями», - пишет «MENA».
В экспозиции центра представлены уникальные экспонаты, отражающие развитие исламской цивилизации в Узбекистане на протяжении столетий через науку, образование, воспитание, культуру и просвещение. Центр направлен на сохранение этого культурного наследия, подчеркивание гуманистической сути ислама, борьбу с невежеством через просвещение, развитие межкультурного диалога и воспитание у молодого поколения человеческих ценностей, национальной гордости и достоинства.
В публикации газеты «Руз аль-Юсуф» сообщается, что главным сокровищем музея является Зал Корана, представляющий интеллектуальное и архитектурное сердце центра. Он построен вокруг одной из самых древних сохранившихся копий Корана, написанной на коже газели и относящейся к VII веку. Эта рукопись включена в Реестр памяти ЮНЕСКО.
«Особая художественная ценность зала — восемь коллекций шелковых ковров, на каждом из которых вручную вышиты аяты Корана. Их яркость и утончённое мастерство создают атмосферу духовного благоговения, умиротворения и восхищения, позволяя каждому посетителю ощутить непрерывность времени и прикоснуться к сути исламской цивилизации», - резюмирует «Руз аль-Юсуф».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана