Сайт работает в тестовом режиме!
01 Май, 2026   |   13 Зулькада, 1447

город Ташкент
Фаджр
03:52
Шурук
05:21
Зухр
12:25
Аср
17:16
Магриб
19:24
Иша
20:46
Bismillah
01 Май, 2026, 13 Зулькада, 1447
Новости

Шейх Мухаммад Рифаат был удостоен чести на египетском шоу талантов 

26.11.2025   3896   3 min.
Шейх Мухаммад Рифаат был удостоен чести на египетском шоу талантов 

Египетское телевизионное шоу талантов «The State of Recitation» почтило память известного египетского чтеца шейха Мухаммада Рифаата, рассказав о его жизни.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Фито", египетская художница и медиа-активистка Эсзад Юнис представила в телепрограмме «The State of Recitation» видеорепортаж о покойном египетском чтеце шейхе Мухаммаде Рифаате, одной из выдающихся фигур в области чтения Корана в этой стране.
В репортаже рассказывается о жизни шейха Рифаата, о том, как он начал заучивать Коран в детстве, и о распространении аудиозаписей Корана этого покойного чтеца по всему миру.
В репортаже подчеркивается: "Шейх Рифаат был голосом, ниспосланным с небес, который нес с собой ветерок и свет, нисходивший на сердца, как на жаждущие ветви деревьев, которые впервые касаются росы, и обладатель этого голоса был прозван "небесной гитарой".
Он родился в простом доме в районе "Маграблин" в Каире, и, несмотря на отсутствие зрения, Аллах даровал ему неугасимую проницательность, и его голос построил мост света между небом и землей.
Шейх Рифаат выучил Коран в 9 лет, как море, хранящее свои тайны, и завершил свой путь, выучив "Кираат Саб'а" (семь видов чтения Корана), и продолжил его.
Стоит отметить, что программа «The State of Recitation» - это крупнейший конкурс талантов в области тартиля и чтения Корана, который транслируется по спутниковым каналам Al-Hayat, CBC, Al-Nas, Egypt Quran Karim и платформе "Watch it".
Время выхода программы в эфир - 21:00 по пятницам и субботам каждой недели.
Программа «The State of Recitation» создана в рамках совместного сотрудничества между Министерством вакуфов и медиа-сервисной компанией "Аль-Муттахида" Египта с целью выявления талантов и обладателей выдающихся чтений из различных провинций страны.
Стоимость призов конкурса составляет 3,5 миллиона египетских фунтов, каждый из победителей в двух категориях тартиль и чтение получит по миллиону фунтов, и весь Коран будет записан их голосом и транслироваться на канале "Коран Карим Египта".
Кроме того, эти два человека будут руководить коллективной молитвой в мечети Имама Хусейна (мир ему) в Каире в течение следующего месяца Рамадан.
Согласно отчету, предварительные этапы конкурса были встречены широким участием, и в мероприятии приняли участие более 14 000 человек из разных провинций.
В состав судейской коллегии вошли высокопоставленные религиозные и научные деятели Египта и исламского мира, в том числе шейх Хасан Абдель Наби, заместитель комитета по пересмотру Корана Аль-Азхар, Таха Абдель Ваххаб, эксперт по звуку и коранические деятели, Мустафа Хосни, мусульманский проповедник, и чтец шейх Таха Номани.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

В Москве прошла презентация «Алкорана» Постникова

30.04.2026   974   4 min.
В Москве прошла презентация «Алкорана» Постникова

В Московской Соборной мечети 27 апреля на полях XIX Всероссийской научно-образовательной конференции «Чтения имени Галимджана Баруди» состоялась презентация первого факсимильного двухтомного издания рукописного перевода Корана Петра Постникова (1726). Её провёл первый заместитель председателя Духовного управления мусульман Российской Федерации доктор теологии Дамир Мухетдинов, передает dumrf.ru. 
Факсимильное издание перевода было выполнено под эгидой ДУМ РФ по благословению главного муфтия шейха Равиля Гайнутдина специалистами Московского исламского института и Издательского дома «Медина» при помощи Фонда поддержки исламской культуры, науки и образования. Оригиналы рукописей предоставили Российский государственный архив древних актов (РГАДА) и Библиотека Российской академии наук.
 «Издание труда Петра Васильевича Постникова “Алкоран или закон магометанский” — прорывное событие для русскоязычной науки. Особенность презентуемой сегодня работы в том, что ее автор в русской культуре считается первым доктором философии и медицины», – отметил первый зампред ДУМ РФ. 
Пётр Постников обучался в Славяно-греко-латинской академии. Он был на особом счету у патриарха как один из лучших его учеников. Благодаря этому Постникова в 1692 году по царскому указу направили учиться на медицинский факультет Падуанского университета. 
При этом самое первое издание перевода Корана в России было осуществлено в 1716 году повелением Петра I. Хотя этот труд значительно уступает по качеству переводу Постникова — оба были сделаны с французского перевода 1647 года востоковеда, арабиста Андре дю Рье — и до сегодняшнего дня остается анонимным, именно через него русская политическая и научная элита Российской империи получила основы представления об исламе. Доктор Мухетдинов подчеркнул, что царь и император Петр Алексеевич в целом активно поощрял исламские исследования. В его правление впервые в академическом плане была описана крепость Дербент, он посещал город Булгар и приказал описать эпитафии на могильных камнях. 
«Другой важный труд той эпохи — это книга князя Дмитрия Кантемира, который 22 года провел при дворе османских султанов, великолепно знал турецкий язык, арабский, персидский, непосредственно общался с шейх уль-исламами и султанами, кристаллизуя свои знания об исламе. Его труд “Книга Систима, или Состояние мухаммеданския религии”, в оригинале написанный на латыни, был переведен на русский и так же указом Петра I издан в 1722. Во главе исламоведения в России стояли самые образованные люди империи, сподвижники императора — это говорит о том, что оно зиждилось на очень серьезном основании», – подчеркнул первый зампред ДУМ РФ. 
В начале 2023 года Издательский дом «Медина» выпустил репринтное издание «Книги Систима» Дмитрия Кантемира. Тогда же она была представлена в Государственном центральном музее современной истории России на выставке «Сады Ислама. Свет веры сквозь века» к 1100-летию принятия ислама народами Волжской Булгарии. Спустя три года, на прошедших XIX Чтениях Баруди, ДУМ РФ впервые презентовало перевод Корана Постникова.
 «Это факсимильное издание на 780 листах. Поздравляю всех мусульман. Спустя 300 лет — переплет экземпляра рукописи, по которому мы его сделали, датируется 1726 годом — мы вернули русской науке имя ее славного ученого, востоковеда, первого доктора и философа. Сейчас в печати находится наборный перевод этой рукописи — широкая публика сможет ознакомиться с этим памятником на современном русском с комментариями, предисловием», – заключил доктор Мухетдинов. В завершение презентации он поблагодарил руководство и сотрудников Российского государственного архива древних актов (РГАДА) и Библиотеки Российской академии наук, где хранятся оригиналы рукописей перевода Постникова. 

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира