Обладатель премии Грэмми исполнитель из Нигерии Burna Boy рассказал о своем пути к исламу, передает New Telegraph. По словам Дамини Огулу, так звучит настоящее имя певца, он решил стать мусульманином после нескольких лет размышлений и поиска смысла жизни.
"Я учился и размышлял долгое время. Меня воспитывали как христианина, но чем больше я изучал эту религию, тем больше вопросов у меня возникало. Я нашел успокоение в исламе", - рассказал Burna Boy в беседе с популярным стримером Plaqueboymax.
По данным IslamNews, 33-летний исполнитель родился в Порт-Харкурте в Нигерии. Он поделился, что по мере взросления испытывал все большее духовное смятение. Когда уже во взрослом возрасте он узнал об исламе, то был поражен ясностью и простотой этой религии. Певец признался, что ислам дал ему четкое направление и внутреннее спокойствие, прояснив все тревожащие вопросы.
"Когда я молюсь, я чувствую, что Бог меня слышит", - отметил он.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
При Духовном управлении мусульман Казахстана был создан «Совет переводчиков». В заседании под председательством Председателя ДУМК, Верховного муфтия Наурызбая кажы Таганулы приняли участие известные в стране ученые-переводчики и специалисты-исламоведы, передает muftyat.kz.
«Глава государства Касым-Жомарт Токаев в своем выступлении отмечал: «Чрезвычайно важно популяризировать традиционный ислам в соответствии с мировоззрением нашего народа. Необходимо развивать его научно-теоретическую базу. Нельзя оставлять без внимания духовное воспитание подрастающего поколения».
Созданный с этой целью Совет переводчиков направлен на пропаганду традиционной религии, совершенствование переводческой работы в религиозно-просветительском направлении, увеличение фонда качественной религиозной литературы на казахском языке и предоставление читателю содержательных и достоверных трудов.
Также в ходе встречи Верховный муфтий Наурызбай кажы Таганулы подчеркнул:
«На сегодняшний день систематизация нашего богатого духовного наследия и его донесение до общества в понятной и надежной форме становится одной из важнейших задач. Особенно в эпоху глобализации, когда количество различных источников информации растет, правильная и точная передача истинного содержания нашей благородной религии народу - это большая ответственность. Переводя классические труды на казахский язык, мы защищаем учение традиционного ислама от искажений и формируем правильное понимание».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана