Элин Вольф — датчанка не мусульманка, имеющая докторскую степень по арабскому языку, перевела Священный Коран с целью познакомить народ Дании с истинной религией ислам.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", перевод Корана на датский язык, выполненный датским востоковедом Элин Вольф, издан на академическом языке, совершенно верно и на 544 страницах.
Элин Вольф, потратившая три года на перевод Корана на датский язык, заявила, что цель публикации и издания этого перевода — познакомить народ Дании с истинной религией ислам.
Она заявила по этому поводу: "Представляя этот перевод, датчане познакомятся с исламом, и в некоторой степени будут устранены недоразумения, ложь и обвинения, выдвинутые с целью очернить лицо ислама".
Эта датская переводчица Корана также охарактеризовала свой поступок как своего рода ответ крайне правым партиям своей страны.
В отличие от переводов Корана в других странах, этот перевод предназначен исключительно для датского языка, и его текст не смешан с арабским текстом. Причина этого в том, что датский переводчик считает, что ограничение его датским языком повышает концентрацию читателя на значении, и он не хочет сбивать читателя с толку между двумя языками, даже если читатель не знает ни одного из этих языков.
Стоит отметить, что, несмотря на стремление этого датского переводчика использовать простой и легкий язык, его перевод является сильным, выразительным и литературно находится на высоком уровне.
Также в этом переводе не использованы причины ниспослания аятов, что некоторые считают большим недостатком в переводе, поскольку объяснение причин ниспослания необходимо для понимания значений Корана.
Также в этом переводе Корана слово «Аллах» не встречается, а вместо него используется слово «GOD» в значении «Бог», в то время как на обложке книги написаны некоторые коранические слова, такие как «قرآناً عربیاً» («Коран на арабском языке») и «ام الکتاب» («Мать Книги»).
Элин Вольф пояснила об этом переводе Корана, что выполнение перевода Корана было нелегкой задачей, а очень трудной и утомительной, и заняло более 3 лет.
Абдул-Вахид Педерсен, один из датских имамов, сказал об этом переводе, что этот перевод открывает датчанам понимание Священного Корана и помогает создать общее представление об учении религии ислам.
В этой связи Джихад аль-Фарра, глава Исламского центра Дании, согласился с мнением Педерсена и сказал: "Неспособность мусульман, не имеющих финансовых возможностей или научной компетентности, перевести Коран, является своего рода упущением, которое необходимо устранить".
Он выразил надежду, что усилия по расширению таких переводов и доведению их до совершенства будут увеличены, чтобы эти переводы стали надежным источником для мусульманского меньшинства.
Стоит отметить, что первый перевод Корана в Дании был опубликован в 1967 году датским мусульманином Абдуллой Мадсеном, но этот перевод, несмотря на продажу более 10 000 экземпляров, не был признан мусульманами Дании, поскольку переводчик этого Корана принадлежал к секте Ахмадия, и в этой книге было много лингвистических ошибок и трудных терминов, которые Элин Вольф исправила в своем переводе, который считается вторым переводом Корана на датский язык в этой стране.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
ПРООН совместно с МЧС внедрили инновационное техническое решение, направленное на расширение охвата населения системой раннего оповещения при чрезвычайных ситуациях.
В рамках пилотной инициативы специальные устройства устанавливаются в мечетях, расположенных вблизи населённых пунктов. Это позволит передавать экстренные сообщения МЧС через внешние громкоговорители мечетей и оперативно доводить информацию до широкой аудитории. На сегодняшний день устройства установлены в 272 мечетях в семи регионах Узбекистана: Джизакской, Кашкадарьинской, Наманганской, Самаркандской, Сырдарьинской, Ташкентской, Ферганской областях.
Выбор мечетей не случаен: они традиционно воспринимаются как авторитетные социальные институты, обладающие значительным влиянием на местные сообщества. Кроме этого, мечети расположены практически во всех населённых пунктах и оснащены внешними громкоговорителями высокой мощности, обеспечивающими радиус слышимости от 500 до 2000 метров. По расчетам проекта, оповещение через мечети позволяет охватить около 6,5 млн человек, включая мужчин, женщин, детей и уязвимые группы населения.
Дополнительным преимуществом этого канала оповещения является возможность передавать экстренные сообщения и в случае перебоев мобильной связи и энергоснабжения.
В условиях изменения климата и участившихся рисков возникновения стихийных бедствий раннее оповещение населения играет ключевую роль в спасении жизней и снижении материального ущерба. На сегодняшний день при поддержке ПРООН и финансировании Зеленого климатического фонда помимо данных устройств, для оповещения населения установлено 28 наружных широкоформатных экранов вдоль основных трасс в местах массового скопления людей.
***
Проект «Совершенствование комплексной системы раннего оповещения для повышения устойчивости сообществ Узбекистана к опасным природным явлениям, вызванным изменением климата» является совместным проектом ПРООН, МЧС, Узгидромет и финансируется Зеленым климатическим фондом. Деятельность проекта направлена на модернизацию и преобразование системы раннего оповещения страны с упором на паводки, сели, оползни, лавины и гидрологическую засуху в густонаселенных и экономически важных горных районах Республики Узбекистан.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана