Сайт работает в тестовом режиме!
08 Апрель, 2026   |   19 Шавваль, 1447

город Ташкент
Фаджр
04:34
Шурук
05:55
Зухр
12:30
Аср
17:01
Магриб
18:59
Иша
20:15
Bismillah
08 Апрель, 2026, 19 Шавваль, 1447

Датская женщина борется с исламофобией, делая правильный перевод Корана 

16.12.2025   5563   3 min.
Датская женщина борется с исламофобией, делая правильный перевод Корана 

Элин Вольф — датчанка не мусульманка, имеющая докторскую степень по арабскому языку, перевела Священный Коран с целью познакомить народ Дании с истинной религией ислам.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", перевод Корана на датский язык, выполненный датским востоковедом Элин Вольф, издан на академическом языке, совершенно верно и на 544 страницах.
Элин Вольф, потратившая три года на перевод Корана на датский язык, заявила, что цель публикации и издания этого перевода — познакомить народ Дании с истинной религией ислам.
Она заявила по этому поводу: "Представляя этот перевод, датчане познакомятся с исламом, и в некоторой степени будут устранены недоразумения, ложь и обвинения, выдвинутые с целью очернить лицо ислама".
Эта датская переводчица Корана также охарактеризовала свой поступок как своего рода ответ крайне правым партиям своей страны.
В отличие от переводов Корана в других странах, этот перевод предназначен исключительно для датского языка, и его текст не смешан с арабским текстом. Причина этого в том, что датский переводчик считает, что ограничение его датским языком повышает концентрацию читателя на значении, и он не хочет сбивать читателя с толку между двумя языками, даже если читатель не знает ни одного из этих языков.
Стоит отметить, что, несмотря на стремление этого датского переводчика использовать простой и легкий язык, его перевод является сильным, выразительным и литературно находится на высоком уровне. 

Также в этом переводе не использованы причины ниспослания аятов, что некоторые считают большим недостатком в переводе, поскольку объяснение причин ниспослания необходимо для понимания значений Корана.
Также в этом переводе Корана слово «Аллах» не встречается, а вместо него используется слово «GOD» в значении «Бог», в то время как на обложке книги написаны некоторые коранические слова, такие как «قرآناً عربیاً» («Коран на арабском языке») и «ام الکتاب» («Мать Книги»).
Элин Вольф пояснила об этом переводе Корана, что выполнение перевода Корана было нелегкой задачей, а очень трудной и утомительной, и заняло более 3 лет.
Абдул-Вахид Педерсен, один из датских имамов, сказал об этом переводе, что этот перевод открывает датчанам понимание Священного Корана и помогает создать общее представление об учении религии ислам.
В этой связи Джихад аль-Фарра, глава Исламского центра Дании, согласился с мнением Педерсена и сказал: "Неспособность мусульман, не имеющих финансовых возможностей или научной компетентности, перевести Коран, является своего рода упущением, которое необходимо устранить".
Он выразил надежду, что усилия по расширению таких переводов и доведению их до совершенства будут увеличены, чтобы эти переводы стали надежным источником для мусульманского меньшинства.
Стоит отметить, что первый перевод Корана в Дании был опубликован в 1967 году датским мусульманином Абдуллой Мадсеном, но этот перевод, несмотря на продажу более 10 000 экземпляров, не был признан мусульманами Дании, поскольку переводчик этого Корана принадлежал к секте Ахмадия, и в этой книге было много лингвистических ошибок и трудных терминов, которые Элин Вольф исправила в своем переводе, который считается вторым переводом Корана на датский язык в этой стране.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Другие посты
Новости

Определены новые планы для религиозных деятелей в Сырдарье 

07.04.2026   13987   1 min.
Определены новые планы для религиозных деятелей в Сырдарье 

6 апреля этого года в соборной мечети "Гулистан" города Гулистан под руководством главного имам-хатиба Сырдарьинской области Хабибуллоха домла Зокирова состоялось очередное собрание имам-хатибов области. В мероприятии также принял участие заведующий секретариатом хокимията Сырдарьинской области Абдурахмон Назиркулов.
В повестку дня заседания вошли такие важные вопросы, как активизация религиозно-просветительской деятельности, обеспечение стабильности социальной среды и вклад в процветание страны.
Главный имам-хатиб области Хабибуллох домла Зокиров в своем выступлении подчеркнул важность общенационального проекта "Зеленое пространство". Было подчеркнуто, что озеленение территорий вокруг мечетей, посадка фруктовых и декоративных деревьев, а также поддержание чистоты на территориях должны быть в центре внимания имам-хатибов.
В ходе диалога обсуждались вопросы вывода сотрудничества с махаллинской "семеркой" на новый уровень, активного участия в сходах граждан и укрепления прямого диалога с населением. 
В качестве приоритетной задачи определено поддержание постоянного контакта с соотечественниками и трудовыми мигрантами за рубежом, получение информации от членов их семей.
Выступил представитель областной администрации Абдурахмон Назиркулов, который дал указания строго соблюдать правила пожарной безопасности в мечетях. Он также отметил неоценимую роль религиозных деятелей в поддержке социально уязвимых слоев населения и укреплении здоровой духовной среды среди населения.
По итогам встречи имам-хатибам были даны соответствующие рекомендации по своевременному и качественному выполнению поставленных задач, повышению профессиональной ответственности и проявлению инициативы в работе с общественностью.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Определены новые планы для религиозных деятелей в Сырдарье  Определены новые планы для религиозных деятелей в Сырдарье  Определены новые планы для религиозных деятелей в Сырдарье  Определены новые планы для религиозных деятелей в Сырдарье 
Новости Узбекистан