В целях достойной встречи Курбан хайита, обеспечения безопасности населения, общественного порядка и стабильности коммунальных систем в праздничные дни в Кашкадарьинской области состоялось расширенное совещание с участием имам-хатибов и представителей ответственных организаций.
В мероприятии приняли участие ответственные лица управлений внутренних дел, по чрезвычайным ситуациям, Национальной гвардии, системы здравоохранения, Санитарно-эпидемиологической службы, предприятий газо- и электроснабжения.
На совещании обсуждены конкретные меры по соблюдению правил пожарной безопасности в мечетях, где совершается праздничный намаз, обеспечению готовности службы скорой медицинской помощи, контролю за безопасностью дорожного движения и предотвращению неисправностей в коммунальной сфере.
Также имамам-хатибам были даны соответствующие рекомендации по широкой пропаганде среди населения таких благородных ценностей, как толерантность, милосердие, солидарность и помощь нуждающимся, созданию комфортных и безопасных условий для верующих в праздничные дни.
По итогам мероприятия были определены приоритетные задачи по проведению Курбан хайита на высоком уровне и в спокойной обстановке, укрепив сотрудничество с представителями всех сфер.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
С 2017 года в англоязычных новостях утроились упоминания выражения «иншалла», что в переводе с арабского означает "Если на то будет воля Аллаха", гласят результаты обширного анализу базы данных GDELT (Global Database of Events, Language, and Tone), инициированному The National.
Фраза «если на то будет воля Божья» ранее уже появлялась в западной поп-культуре - например, в песне Стинга 2016 года, но с тех пор её использование в новостях значительно ускорилось. Сегодня это арабское слово всё чаще используется как самостоятельная единица и приводится без перевода.
Параллельно взрывной интерес фиксируют и поисковые системы. По данным Google Trends, за последние пять лет на 130% выросло число запросов, связанных с объяснением значения фразы "meaning inshallah". Запросы на перевод с арабского "translate inshallah from Arabic" подскочили более чем на 700%, а интерес к сравнению "mashallah" и "inshallah" продемонстрировал феноменальный рост — примерно на 1800%, что наглядно доказывает глубокий интерес англоязычной аудитории к арабским заимствованиям.
Процесс проникновения фразы в публичное пространство Запада развивался волнообразно через ключевые медийные события, например:
• В 2017 году в своей публикации в соцсети актриса Линдси Лохан написала "Иншалла", что спровоцировало слухи о её переходе в ислам.
• В 2019 году в Конгресс США был избран Ильхан Омар и Рашида Тлаиб, что также интегрировало исламскую терминологию в американскую политическую журналистику.
• В 2020 году кандидат в президенты США Джо Байден иронично использовал выражение «иншалла» на теледебатах с Дональдом Трампом.
• Последние несколько лет обострение конфликта в секторе Газа вывело это слово на новый уровень, благодаря популяризации палестинских блогеров и их публикаций в социальных сетях.
• Уже в этом году в социальных сетях завирусилось интервью голливудской актрисы Энн Хэтэуэй, которая, говоря о будущем и своих планах, сказала "Иншалла".
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана