Сайт работает в тестовом режиме!
29 Июнь, 2025   |   4 Мухаррам, 1447

город Ташкент
Фаджр
03:07
Шурук
04:53
Зухр
12:27
Аср
17:42
Магриб
20:03
Иша
21:46
Bismillah
29 Июнь, 2025, 4 Мухаррам, 1447

Самарканд – это не только Регистан, или взгляд на туристический потенциал древнего города

25.07.2022   3054   14 min.
Самарканд – это не только Регистан, или взгляд на туристический потенциал древнего города

Самарканд – священная земля, корни истории которой уходят в глубь веков. Его называют украшением земли, жемчужиной Востока, древним и вечно молодым городом, колыбелью выдающихся мыслителейсообщает УзА.
В любом государстве мира, если вы скажете, что вы из Самарканда, люди будут относиться к вам с особым уважением, будут говорить, что бывали на этой древней земле или мечтают это сделать. В такие минуты понимаешь, что Самарканд не случайно внесли в список городов, в которых человек обязан побывать хоть раз в жизни. Между тем в мире много стран, много городов, а Самарканд – в числе пятидесяти городов, выбранных из тысячи.
В настоящее время Самарканд превращается в один из крупных центров культуры, просвещения и политических диалогов. Естественно, увеличивается поток пребывающих сюда политических деятелей, ученых, улемов и туристов. Главное, посещение не ограничивается лишь площадью Регистан и ансамблем Шахи-Зинда, мавзолеем Амира Темура и мечетью Хазрати Имама, комплексами Имама Бухари и Имама Матуриди. Есть еще десятки, а то и сотни подобных объектов. Все они достойны внимания и посещения, способны очаровать любого человека с тонкой душой.
Туризм на протяжении года
До недавних пор туристическими сезонами были весна и осень. Считалось, что в эти времена погода умеренная и удобная для путешествий. На самом деле этими словами мы лишь утешаем себя. К примеру, в Египте всегда жарко, но туристы пребывают в этот сказочный край на протяжении всего года. Или в странах Азии не так жарко летом, как у нас, а в Европе и Америке не идут снега, нет сезона дождей? Все, конечно, есть. Для путешествий каждое время года имеет свое очарование и свои особенности.
Был такой случай весной этого года. Мы прибыли в туристический кишлак Терсак в Ургуте, чтобы написать статью о нем. Там мы встретили туристов из Франции. Большинство из них были пожилыми людьми, поэтому я спросил: «Сейчас в горах часто идут дожди, поэтому, наверное, вам не удается хорошо погулять?»
– Так мы именно для этого и приехали, – неожиданно сказал один из туристов. – Мы хорошо знаем природу Узбекистана, к тому же сейчас за несколько дней вперед можно узнать, какой будет погода в том или ином регионе. Для путешествий вовсе не обязательно, чтобы было солнечно или прохладно. Прекрасная природа Узбекистана позволяет наслаждаться ею в любое время года. И нам это нравится.
Действительно, не во всех странах мира можно наблюдать особенности и красоту всех четырех времен года. К счастью, Узбекистан – именно такая страна. Все четыре времени года наступают в свой черед, поэтому сейчас отношение к туризму как к сезонному явлению теряет свою актуальность.
Если взять, к примеру, период десятилетней давности, то очевидно, что будет большая разница. Поэтому давайте обратимся к недавнему времени. По сведениям, в Самарканд в первой половине 2019 года, до пандемии, прибыло 198 тысяч иностранных и около 1 миллиона местных туристов. В этом году из 114 государств прибыло свыше 240 тысяч иностранных туристов и 1 миллион 245 тысяч местных туристов. Три года назад иностранные туристы пребывали в Самарканде 2 дня, а сегодня этот показатель составляет 2,6 дня. Дневной расход вырос со 100 до 152 долларов США. Аналогичные темпы роста можно увидеть и на примере местных туристов.
Это – не просто цифры, за ними стоит множество рабочих мест, определенный доход, сервис и инфраструктура. Все это хорошо известно тем, кто знаком с работой сферы.

– Президентом и правительством Республики Узбекистан в целях развития туристической отрасли было принято более 30 указов и постановлений, – говорит заместитель хокима Самаркандской области по вопросам туризма, спорта, культуры, культурного наследия и массовых коммуникаций Р.Кобилов. – Упрощен визовый режим для граждан ряда государств. Установлены активные связи сотрудничества с соседними странами. Представители сферы получают всестороннюю поддержку государства. В период пандемии им были предоставлены многочисленные льготы и преференции. Благодаря этому с ослаблением ограничений после пандемии туристические фирмы и компании смогли без сложностей продолжить свою деятельность. Доля туризма в экономике страны стремительно растет. Например, в прошлом году доля туристических услуг в валовом региональном продукте составляла 0,8 процента, а в первом квартале этого года превысила 1,2 процента. Конечно, это небольшие цифры, но, несомненно, благодаря создаваемым условиям и возможностям они будут расти.
В настоящее время в области функционируют 154 гостиницы на 6 642 места, 32 хостела на 791 место и 270 гостевых домов на 2 585 мест. За первые пять месяцев года была налажена деятельность 14 гостиниц и 28 гостевых домов. Количество туроператоров увеличилось на 10 и приблизилось к 200.
Гостиницы и туристические фирмы создаются не только в городе Самарканде, но и на других территориях области. В частности, недавно в Каттакурганском районе открылась гостиница на 25 мест, в Тайлакском районе – 6 и в Нурабадском районе – 4 семейных гостевых дома.
Увеличилось количество направлений и видов услуг
До сих пор пребывающие в Самарканд туристы ограничивались в основном посещением исторических памятников и святых мест. Туристы паломнического направления посещали комплекс Имама Бухари и другие подобные объекты. Теперь количество объектов паломнического туризма в Самарканде превысило 50. Наряду с этим созданы 42 точки гастрономического туризма, 25 мест экотуризма, 21 учреждение медицинского туризма, 10 объектов этнотуризма и 16 объектов агротуризма, которые всегда посещают туристы.
– Посещающие нашу страну туристы в основном интересуются образом жизни нашего народа, национальными обычаями и традициями, – продолжает Р.Кобилов. – С этой целью два года тому назад исторический кишлак Конигил в Самаркандском районе был превращен в туристический, благоустроена территория, прилегающая к арыку Сияб. Действуют более 50 объектов туристических услуг, в частности, 20 гостевых домов, 15 мастерских, сувенирные лавки, столовые национальной кухни, пекарни и мельницы. Туристы знакомятся с их деятельностью, пробуют местные блюда, наблюдают за процессом приготовления. К примеру, выращенный в Конигиле рис здесь же обрабатывается, и из него готовится плов.
После успеха Конигила мы приступили к работе по превращению кишлаков Терсак Ургутского района, Чоштепа Пайарыкского района, Оксой Нурабадского района, Андоксой Каттакурганского района и Пангат Кушрабадского района в туристические кишлаки. Теперь в этих местах налаживается деятельность семейных гостевых домов, пунктов общепита, а также гончарное дело, вышивание и другое.
В экстремальном туризме, или сафари-туризме, образовано 5 новых направлений. Так, теперь можно совершить экстремальное горное путешествие в 22-километровом направлении «Самарканд – Тарагай» до пещеры Амира Темура и 12-километровом направлении «Самарканд – Шаршара». При этом создана возможность для занятия альпинизмом, скалолазанием и велосипедным спортом.
На основе конкретных программ проводится работа по увеличению туристических улиц, круглосуточному предоставлению торговых и сервисных услуг. В этом плане проводится работа по превращению улицы Ислама Каримова в Самарканде в туристическую Shopping-улицу, улицу Бозорова – в Pub Street, улицу Алишера Навои – в улицу искусства и туризма. На центральных и оживленных улицах города налажена деятельность более 30 фуд-траков (передвижных пунктов питания). Такие же улицы создаются во всех районах и городах области.

Еще один способ увеличения потока туристов – рост количества массовых гуляний и фестивалей. В этом направлении до конца года предусмотрено проведение 12 крупных мероприятий, в том числе ярмарки, двух спортивных мероприятий, двух смотров-конкурсов, карнавала и недель молодежи и паломнического туризма. Мероприятия проводятся в установленное время. Например, в дни всенародного праздника Навруз в городе Самарканде проводился Фестиваль шашлыка, в Джамбайском районе – соревнование «Улок купкари», в Ургутском районе – Выставка изделий национального ремесленничества. До конца года ожидается проведение праздников самаркандского хлеба и инжира.
В целях создания удобств для прибывающих в Самарканд туристов в Самаркандском международном аэропорту налажена услуга по предоставлению в краткосрочную аренду легкового автомобиля. В частности, зарубежным туристам предлагается в аренду около десяти электромобилей Volkswagen и Mercedes-Benz. На месте пересечения улицы Алишера Навои и Университетского бульвара организованы стоянки для велосипедов и оказываются услуги по их аренде.
В 26 музеях и объектах культурного наследия области уделяется большое внимание созданию достойных условий для туристов. В настоящее время на большинстве из этих объектов установлены пандусы и созданы возможности для свободного перемещения лиц с ограниченными возможностями. Вместе с тем здесь оказываются услуги аудио-гида, гида-переводчика, предоставляются в прокат национальные костюмы. На площади Регистан демонстрируются культурные программы, проводятся концерты. Музеи работают до 22:00.
От современного аэропорта до величественных сооружений
По сведениям Всемирной туристской организации ООН (UNWTO), туристическая сфера Узбекистана по темпам роста занимает четвертое место в мире. Это, естественно, предполагает качественное обслуживание туристов на уровне современных требований, создание современной инфраструктуры.
Именно с этой целью в 2018 году было запланировано расширение Самаркандского международного аэропорта. В июле 2019 года по инициативе Президента Шавката Мирзиёева масштаб проекта был еще более увеличен. Вместе с аэропортом было намечено строительство современного туристического центра в Самарканде.
В течение двух лет в Самаркандском аэропорту проводилась строительная и созидательная работа. Построены новое здание терминала, новая взлетно-посадочная полоса, созданы современная радиолокационная система, стоянка для 24 самолетов и 700 автомобилей. Подготовлены 4 «рукава» для подъема в самолет через два телескопических трапа.
Пропускная способность нового терминала аэропорта составляет 1000 человек в час, количество регулярных рейсов в неделю достигает 120. В настоящее время этот аэропорт предоставляет качественные услуги местному населению и зарубежным туристам.
Продолжается реконструкция комплекса Имама Бухари в Пайарыкском районе, являющегося одним из святых мест поклонения в исламском мире. По инициативе главы нашего государства этот комплекс возводится в соответствии с заслугами великого хадисоведа Имама Бухари на пути развития нашей священной религии. Здесь будет построена мечеть на 10 тысяч мест, тематическая аллея на площади в 21 гектар, посвященная религиозному наследию и объектам материального культурного наследия наших предков, 3 гостиницы и 24 семейных гостевых дома. Вместе с тем будет налажена деятельность пунктов общественного питания по стандарту «халяль» для обслуживания 3000 туристов.
Президент нашей страны во время поездки в Самарканд 15 июля посетил данный объект и дал указания по своевременному и качественному выполнению строительных работ, созданию удобств для туристов.

Туристический комплекс SILK ROAD SAMARKAND, построенный на 260 гектарах земли возле гребного канала в Самаркандском районе, сегодня также считается одним из крупных и основных строительных объектов. Общая стоимость проекта – 353 миллиона долларов. Сейчас осуществляются последние отделочные работы и благоустройство территории. Этот многоотраслевой туристический комплекс, открытие которого ожидается в ближайшие дни, станет современным комплексом не только для Самарканда, но и всей Центральной Азии, объединит объекты гастрономического, культурного, медицинского и делового туризма.
В центре будут располагаться гостиницы мирового уровня, парк, зоны отдыха, рестораны, кафе и бары, а также центр для международных форумов и учреждения культуры. Современный проект, разработанный командой международных архитекторов и инженеров, объединит различные тематические зоны в единый гармоничный архитектурный ансамбль.
В целом в настоящее время в Самаркандской области в туристической сфере реализуется 365 новых проектов, с их запуском будет создано около 15 тысяч новых рабочих мест.
Сегодня Самарканд превращается в один из центров мирового туризма. И это – реальность, которая признается международными организациями, благодаря чему мировое сообщество стремится в Самарканд. Древний город с нетерпением ждет гостей.
Добро пожаловать в Самарканд!

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Статьи
Другие посты
Новости

Томас Ирвинг; пионер среди переводчиков Корана в Северной Америке 

27.06.2025   1140   5 min.
Томас Ирвинг; пионер среди переводчиков Корана в Северной Америке 

Томас Баллантайн Ирвинг, писатель и профессор исламоведения, считается первым переводчиком Корана в Северной Америке, чья работа проложила путь другим переводчикам в этом регионе, передает IQNA.

Первый известный английский перевод - это Alcoran, выполненный в 1649 году и приписываемый Александру Россу, священнику при дворе Карла I. Этот перевод был сделан с французского перевода L'Alcoran de Mahomet, выполненного Sieur du Ryer.


The Koran, обычно называемый Alcoran of Mohammed, был первым научным переводом Корана в 1734 году и оставался самым распространенным английским переводом в течение 200 лет. Джордж Сейл выполнил этот двухтомный перевод на основе латинского перевода Луи Марраччи (1698).


Копия перевода Сейла сейчас находится в Библиотеке Конгресса США и была использована для церемонии приведения к присяге члена Палаты представителей Кита Эллисона 3 января 2007 года.


Мусульмане начали переводить Коран на английский язык только в начале двадцатого века. Первым переводом Корана, выполненным мусульманами, был The Qur'an, выполненный в 1910 году Мирзой Абуль-Фазлом из Аллахабада, Индия.


«Коран с толкованием» (The Koran Interpreted) 1955 года Артура Арберри был первым английским переводом Корана, выполненным исламоведом. Арберри попытался сохранить ритм и тон арабского текста Корана. В течение многих лет эта работа была научным стандартом для английских переводов.


«Священный Коран: арабский текст и английский перевод» (The Holy Qur'an: Arabic Text and English Translation) 1990 года был первым переводом мусульманки по имени Умма ар-Рахман Умар.


В конце двадцатого века существовало множество переводов Священного Корана на английский язык, но все они были сделаны за пределами Северной Америки, пока в 1985 году новообращенный канадо-американец впервые в этом регионе не перевел Священный Коран.


Томас Ирвинг, усердный исламовед


Томас Баллантайн Ирвинг (Thomas Ballantyne Irving), известный как Хадж Талим Али Абунаср, писатель, профессор и мусульманский исследователь канадско-американского происхождения, представил первый американский английский перевод Корана.


Ирвинг родился в 1914 году в Престоне, провинция Онтарио, Канада. В начале 1950-х годов он принял ислам и взял имя Хадж Талим Али Абунаср.


Этот переводчик Корана написал множество книг об исламе, в том числе «Родился ли ты мусульманином» (Had You Been Born A Muslim), «Ислам и его сущность» (Islam and Its Essence), «Возрождающийся ислам» (Islam Resurgent) и «Расти в исламе» (Growing up in Islam). Он также написал несколько книг на испанском языке, в том числе «Nacido como Musulman» и «Cautiverio Babilonico en Andalusia».


После выхода на пенсию он с 1981 по 1986 год занимал должность ректора Американского исламского колледжа в Чикаго. Именно во время своего пребывания там он опубликовал свой перевод Корана. Его служение исламу как писателя было отмечено правительством Пакистана, и в 1983 году он был удостоен награды «Звезда отличия» (звезда высшего разряда) за служение исламу. Он скончался 24 сентября 2002 года после продолжительной борьбы с болезнью Альцгеймера.


Перевод для нового поколения мусульман


Перевод Ирвинга под названием «Коран: первая американская версия» (The Qur'an: First American Version) был опубликован в 1985 году. Этот перевод является результатом его двадцатилетних усилий.


Эта работа - попытка сделать английский перевод Корана удобочитаемым для людей, которые не привыкли к старому английскому стилю, распространенному в большинстве переводов.


Явной и ясной целью Ирвинга было предоставить простой перевод, который дети могли бы понять, и представить послание Корана на языке, который мусульмане сформировали на основе своих собственных условий, а не через призму христианской теологии.


Чтобы сделать свой перевод доступным и широко распространенным, Ирвинг нуждался в финансировании и для этого использовал свои хорошие связи с общинами иммигрантов, а также с мусульманскими донорами за пределами США. Он упоминает пожертвования мусульман Канады, Катара и стран Персидского залива, но особенно отмечает помощь братьев Оси из Сидар-Рапидс, штат Айова, которые ранее в 1968 году опубликовали избранные части Корана и которые побудили его к созданию полного перевода.


Оси были иммигрантами начала двадцатого века из сельской местности, населенной преимущественно шиитами, в части османской Сирии, которая сегодня находится в южном Ливане. Они были одними из первых мусульманских семей, поселившихся в Айове, и помогли построить старейшую мечеть в Северной Америке.


Перевод Ирвинга в Соединенных Штатах оказался более успешным, чем переводы Хилали и Хана.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира