По инициативе Посольства Узбекистана в Вене состоялось возложение венков на кладбище в селе Веленце Фейерского района по случаю 186-летия со дня рождения узбекского ученого Муллы Исака Ибрагима (1836-1892), жившего и работавшего в Венгрии, сообщает ИА «Дунё».
В церемонии приняли участие исполнительный директор Венгерского офиса Организации тюркских государств, посол Янош Ховари, мэр города Веленце Герхард Акош, известные тюркологи и исследователи, а также представители Посольства Узбекистана.
В своем выступлении Янош Ховари отметил, что венгерский и узбекский народы имеют древние связи, подчеркнув, что исторические истоки двух народов уходят корнями в далекое прошлое, а исторические отношения были восстановлены в XIX веке в результате взаимной дружбы венгерского востоковеда Арминия Вамбери и Муллы Исаака.
«В настоящее время отношения между нашими странами вышли на качественно высокий уровень благодаря усилиям Президента Узбекистана Шавката Мирзиёева и Премьер-министра Венгрии Виктора Орбана», - сказал он.
Тюркологи также уделяли особое внимание историческим сведениям о жизни Муллы Исака в Венгрии. В частности, научный сотрудник Венгерской академии наук Давид Сомфаи отметил, что узбекский ученый Мулла Исак своей жизнью и деятельностью внес достойный вклад в развитие венгерской культуры.
Мулла Исак родился в 1836 году в Кунградском районе Каракалпакстана. В 1863 году, будучи студентом медресе Мухаммадаминбека в Хиве, он познакомился с известным венгерским тюркологом, путешественником Арминием Вамбери и сопровождал его в Венгрию через Турцию. Мулла Исак изучал местный язык и работал в Библиотеке востоковедения Венгерской академии наук. Здесь он женился и переехал в Веленце. Наш соотечественник умер в 1892 году в возрасте 56 лет.
Мулла Исак был другом и учеником Арминий Вамбери, который написал о нем в своей знаменитой работе 1864 года «Путешествие по Средней Азии».
Мулла Исак перевел на узбекский язык стихотворения венгерского поэта Яноша Арона «История чудесной песни». Оригинал книги в настоящее время находится в библиотеке Венгерской академии наук.
Следует отметить, что новая редакция этого перевода была подарена Президентом Узбекистана Шавкатом Мирзиёевым Премьер-министру Венгрии Виктору Орбану в ходе его визита в Узбекистан в марте 2021 года.
В Кунградском районе Каракалпакстана находится мечеть имени Муллы Исака Ибрагима. Здесь на видном месте при содействии Посольства Венгрии в Узбекистане будет установлена табличка с информацией о жизни муллы Исака Ибрагима в Венгрии.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Книга «Послание Корана» была переиздана в Катаре Управлением исламских исследований и исследований Министерства вакуфов и исламских дел этой страны.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "qna.org", эта книга на арабском языке под названием «رسالة القرآن: Послание Корана» и под девизом «إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ: Воистину, этот Коран ведет к самому прямому пути» была переиздана в рамках серии культурных проектов Управления исламских исследований Министерства вакуфов и исламских дел Катара.
Министерство вакуфов Катара заявило в своем заявлении, что переиздание «Послания Корана» было осуществлено в ответ на просьбы читателей и интеллектуалов после продажи всех экземпляров первого издания книги, которая была опубликована в 2010 году по случаю завершения Корана Катара.
Шейх Ахмад бин Мухаммад бин Ганем Аль Тани, директор Управления исламских исследований Министерства вакуфов Катара, отметил, что эта книга представляет собой краткое изложение работ и мыслей группы писателей и исследователей из арабских и исламских стран, и что центральное место Корана в цивилизационном прогрессе нации, подход Корана к исправлению прежних религиозных взглядов и глобальный характер божественного откровения, обращенного ко всему человечеству, являются темами, затронутыми в этой работе.
Он добавил: "Эта книга разъясняет роль Корана в продвижении мышления и размышлений и поощряет исследования космических наук как окно в прогресс."
Аль Тани заявил: "В «Послании Корана» основы благой цивилизации и причины ее упадка изображены на основе коранической перспективы, основанной на вере, моральных ценностях и материальном развитии."
Он подчеркнул, что переиздание этой книги отражает приверженность Министерства вакуфов обогащению культурного пространства научными ресурсами и помогает читателям глубже понять послание Корана и его цивилизационную роль.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана