Многие наши предки наравне со своим родным языком свободно владели несколькими языками.
Как сообщает УзА, история знает многих известных лиц, кто совершенствовал свои знания путем изучения иностранных языков и запомнились в прошлом как полиглоты. Большая часть мыслителей Средневекового Востока свободно владели несколькими языками. Среди них особо выделялся великий мыслитель Абу Наср аль-Фараби, знавший много языков. Древние источники свидетельствуют о том, что современники признавали Фараби как носителя более 70 языков.
Знание многих языков было широко распространено во второй половине XIX и середине XX веков. Просвещенные джадиды призывали людей изучать иностранные языки, потому что знание иностранных языков помимо родного давало возможность изучать историю, культуру, быт, развитие других народов.
Узбекский просветитель Исхакхон Ибрат свободно владел более чем дюжиной языков, в том числе арабским, английским, русским, урду, персидским, французским и хинди. Кроме того, он глубоко изучал древние финикийский, иврит, сирийский и греческий. В 1901 году Исхакхон Ибрат издал книгу «Лугат ситта ас-синна» («Шестиязычный словарь») на узбекском, арабском, персидском, хинди, турецком и русском языках. Этот трактат предназначался для местного населения, заинтересованного в изучении иностранных языков.
Ученый и путешественник Хаджи Юсуф Хаяти в совершенстве владел арабским, английским, персидским, французским и греческим языками. Литературовед и педагог Ашурали Захири свободно владел всеми тюркскими языками, кроме арабского и персидского, а также русским. В 1925 году он издал русско-узбекский словарь.
Бехбуди, также хорошо знавший несколько языков, считал, что знание многих языков необходимо для развития нации. В первом номере журнала «Ойна» он опубликовал статью «Нам нужно знать не только два, но и четыре языка», в которой писал, что необходимо знать узбекский, персидский, арабский, русский и ещё какой-нибудь западный иностранный язык, например французский.
Первый узбекский профессор Абдурауф Фитрат кроме узбекского свободно владел арабским, русским, турецким и персидским языками. Поэт и писатель Абдулхамид Чулпан, свободно владевший этими языками, также изучал немецкий и французский языки в русско-туземной школе и впоследствии закрепил свои знания.
Известный не только как министр образования Туркестанской Республики, но и как лингвист, Назир Туракулов в совершенстве владел арабским, немецким, русским, турецким, персидским и французским языками. А высокопоставленный государственный и общественный деятель Иномжон Хидиралиев общался на 11 языках.
В 24 года ставший главой Бухарской Республики, а в 29 лет возглавивший правительство Узбекистана Файзулла Ходжаев помимо узбекского свободно владел немецким, азербайджанским, казахским, русским, татарским и таджикским языками. Его ровесник Абдулла Рахимбаев, возглавивший Туркестанский ЦИК в 24 года, знал 14 языков.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Шейх Халед Аль-Джунди, член Высшего совета по делам ислама Египта, объяснил, что одним из величайших чудес Священного Корана является феномен множества значений в одном слове. Он отметил, что эта уникальная особенность демонстрирует глубокое лингвистическое чудо Корана и его полное владение арабским языком, на котором он был ниспослан.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Youm7", шейх Халед Аль-Джунди, член Высшего совета по делам ислама Египта, заявил, что арабский язык позволяет одному слову заключать в себе множество значений, подчеркнув, что слова в арабском языке обладают способностью нести различные значения, не нанося ущерба общему смыслу, структуре и контексту, чего не существует ни в одном другом языке в таком обилии и богатстве.
Он добавил, что это разнообразие значений требует точности и внимания при толковании аятов Корана, поскольку недопустимо толковать слово в значении, которое не соответствует контексту, в котором оно приведено.
Он отметил, что это явление является не просто лингвистическим чудом, но и призывом к размышлению и созерцанию смыслов Корана и наслаждению красотой красноречия аятов, и сказал: "Почему бы нам не насладиться этой уникальностью красноречия? Почему бы не дать нашим детям возможность испытать лингвистическое понимание через Коран? Это обеспечивает интеллектуальное, духовное и продвинутое образовательное удовольствие от арабского языка в его самой прекрасной форме."
Ознакомление со значениями коранических слов
Он отметил, что приближение к значениям коранических слов, таких как глагол «اتَّخَذَ, Аттахаза» (брать), раскрывает для нас удивительное богатство красноречия. «اتَّخَذَ, Аттахаза» полностью отличается от «أَخَذَ, Ахаза» (брать) с точки зрения значения и контекста. В то время как «أَخَذَ,Ахаза» указывает на физическую привязанность и влечение, «اتَّخَذَ, Аттахаза» указывает на привычку или непрерывность в действии. Он подчеркнул, что Священный Коран использует каждое слово с большой точностью и в соответствии с местом и контекстом.
Он добавил, что научное и лингвистическое толкование слов Корана в таких книгах, как «Аль-Кашшаф», «Аль-Куртуби», «Ат-Табари» и «Рух Аль-Маани», раскрывает множество скрытых значений, которые являют собой неиссякаемое чудо.
Он призвал тех, кто обсуждает толкование Корана или извлекает из него предписания, действовать взвешенно и аккуратно, и проверять себя, прежде чем приступать к этому, не зная значений аятов.
В завершение своей речи Халед Аль-Джунди подчеркнул, что обучение арабскому языку через Священный Коран не ограничивается простым изучением морфологии и синтаксиса, но включает в себя, помимо приобретения награды и воздаяния, повышение уровня красноречия, языкового и духовного вкуса, поскольку каждая буква Корана эквивалентна 10 добрым делам, и если добрых дел много, то тем более достойно, чтобы и значений было много.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана