Avval xabar qilganimizdek, Hiva shahrida "Markaziy Osiyo jahon tsivilizatsiyalari chorrahasida" xalqaro madaniy forumi bo'lib o'tdi.
Madaniy meros haftaligi doirasida o'tkazilayotgan ushbu forumda dunyoning 60 mamlakatidan 300 dan ortiq ishtirokchi qatnashdi. O'zA muxbirining Istanbul universiteti doktori Emek Ushenmez bilan suhbati "Markaziy Osiyo jahon tsivilizatsiyalari chorrahasida" xalqaro madaniy forumi ahamiyati va O'zbekiston olimlari bilan hamkorliklarga bag'ishlandi.
– Avvalo, xalqaro madaniy forumda ishtirok etayotganimdan juda xursandman. Chunki bu xalqaro tadbir ko'plab davlatlar madaniy-tarixiy yodgorliklaridan xabardor etish va bu borada o'zaro muloqot maydoni vazifasini o'taydi.
Haftalik doirasida men Toshkentda bo'lib o'tgan yirik anjumanda Buyuk Britaniya kutubxonalarida saqlangan Chig'atoy qo'lyozmalari haqidagi ma'ruzam bilan qatnashdim.
Aytish joizki, bugungi kunda London shahridagi kutubxonada 200 dan ziyod Chig'atoy qo'lyozmalari saqlanadi. Unda Alisher Navoiy, Zahiriddin Muhammad Bobur, Mansur Chig'atoy, Atoiy, Sakkokiy kabi ijodkorlarning qo'lyozmalari bor. Biz ularni o'rgandik, tahlil qildik. Muhimi, ularning har birini qo'limiz bilan ushlab ko'rganimizning o'zi biz uchun sharafdir.
– Ta'kidlaganingizdek, Chig'atoy qo'lyozmalarini chop ettirishda O'zbekiston olimlari bilan hamkorlik qilinadi. Bu borada qanday ishlar amalga oshiriladi?
– Hozir Chig'atoy qo'lyozmalari asosida 200 sahifani jamlagan kitob ingliz tilida tayyor turibdi. O'zbekiston olimlari bilan mana shu kitobni avval ingliz, so'ngra o'zbek tilida chop ettirishda hamkorlik qilamiz. O'zbek olimi shu kitobni tarjima qiladi.
– Siz o'zbek adabiyotini ancha yillardan buyon o'rganasiz. Bu sizning ilmiy ishlaringiz bilan bog'liqmi yoki qiziqishingiz tufaylimi?
– 2007 yildan buyon o'zbek tili va adabiyotini o'rganaman. 2008 yil tadqiqotchi sifatida Abu Rayhon Beruniy nomidagi Sharqshunoslik institutida saqlanayotgan qo'lyozmalarni o'rganganman. So'ngra Londonda tadqiqotlarimni davom ettirdim. So'ngra AQShning Harvard universitetida o'zbek tili, Usmoniylar tarixi va O'rta Osiyo qo'lyozmalari haqida bir yarim yilga yaqin dars berganman.
– "Markaziy Osiyo jahon tsivilizatsiyalari chorrahasida" xalqaro madaniy forumi ishtirokchilar faoliyatida qanday ahamiyat kasb etadi?
– Halqaro madaniy forum doirasida tarixiy Hiva shahrida ushbu katta tadbir tashkil etildi. Bu forum nafaqat Markaziy Osiyo madaniy-ilmiy boyliklarini targ'ib qilishda, balki ko'pgina davlatdan kelgan shu soha vakillarini bir maqsadda birlashtirib, katta muloqot maydoniga aylanadi. Yana bir yangilikni aytishni istar edimki, buyuk mutafakkir Alisher Navoiyning 580 yilligi munosabati bilan 800 sahifalik "Zamonaviy o'zbek adabiyoti" kitobini nashrga tayyorladik. Tez kunlarda bu kitob chop etiladi.
O'zbekiston musulmonlari idorasi matbuot xizmati
Bismillahir Rohmanir Rohiym
Inson yaralibdiki, xursandchilik bilan birga g‘am-tashvish, qayg‘u-alamlar ila yashaydi. Shu o‘rinda aytib o‘tish kerakki, “g‘am-tashvish”, “qayg‘urish” kabi tushunchalar ikki xil bo‘ladi:
1. Tabiiy.
2. Orttirilgan.
Birinchisi haqida so‘z borganda, uni “sog‘lom tashvishlanish”, deb atashimiz mumkin. Boshqacha qilib aytganda, busiz hayotni tasavvur qilish qiyin. Tashvishlanishning bu turi topilmaydigan kishilar hissizlik ketidan kasal bo‘lib qolishlari turgan gap.
Albatta, hayot tashvishlari benihoya – ishdagi muammolar, uydagi g‘am-tashvishlar, ota-onaga g‘amxo‘rlik, farzand tarbiyasi, olingan qarzlarni to‘lash, oilaviy kelishmovchiliklar, imtihonlar, kimdirlar bilan uchrashish... Bularning barchasi odamni tashvishlanish, bezovta bo‘lish va qayg‘urishga undaydi. Bunday ruhiy holatlar ishtahamizni bo‘g‘ib, asabimizni buzadi, uyqimiz qochadi, bir so‘z bilan aytganda, hayotning achchiq-chuchuklarini totib, o‘nqir-cho‘nqirlariga duch kelamiz. Vaqt o‘tishi bilan bu muammolar o‘z yechimini topadi, biz ham voqelikka rozi bo‘lamiz, ko‘nikamiz, tashvishlar ariydi, stresslardan xalos bo‘lib, xotirjamlikka erishamiz. Oradan biroz muddat o‘tib yana yangi muammolarga duch kelamiz, xullas, hayot shu tarzda davom etaveradi.
Deyl Karnegi aytadi: “Men o‘ttiz yetti yildan ko‘proq vaqt Nyu-Yorkda yashadim. Menda “bezovtalik” degan kasallik borligidan ogohlantirib qo‘yish uchun biror kishi eshigimni taqillatib kelgani yo‘q. Suvchechak kabi kasallik keltirib chiqaradigan asoratlardan bir necha ming barobar ko‘p zararlar ko‘rishimning asosiy sababi, ushbu bezovtalik kasalligi bo‘ldi. Ha, ha, rost! Hech bir kishi eshigimni qoqib, amerikaliklarning har o‘ninchisi xavotir, ortiqcha tashvishga sabab bo‘luvchi asab buzilishiga chalinganini aytib, ogohlantirgani yo‘q”.
Karnegi so‘zida davom etadi: “Kishi butun dunyo mulkini qo‘lga kiritgan taqdirda ham, faqatgina bitta yotoqda yota oladi, xolos. Kunda uch mahaldan ortiq ovqatni oshqozoni sig‘dira olmaydi. Shunday ekan, bu odam bilan yer ag‘darib yurgan dehqon orasida qanday farq bor? Aksincha, dehqon chuqurroq uyquga ketsa kerak, to‘g‘rimi? Bu kabi badavlat kishidan ko‘ra dehqon yeyayotgan taomidan ko‘proq lazzat ola biladi, uning ta’mini yaxshiroq his qiladi, shunday emasmi?!”,
Barselonalik mashhur doktor Marko Alvares o‘z tajribalari bilan bo‘lishib, bunday deydi: “Ma’lum bo‘lishicha, har beshta bemorimdan to‘rttasining kasalligi birorta a’zo ta’sirida emas, aksincha, qo‘rquv, bezovtalanish, tashvishlanish, asabiylashish hamda kishi o‘zi va hayoti o‘rtasidagi munosabat hamda muvozanatni yo‘qotganligidan bo‘ladi”.
Shoir Mansur bir she’rida bunday deydi:
Xohla boy bo‘l, xoh faqirlikni et iroda,
Hech iloj yo‘q g‘am bo‘lar albat bu dunyoda.
Har gal oshib borsa atrofingda ne’mating,
Qarshisida ortib borar g‘am ustiga ham g‘aming.
Hasson Shamsiy Poshoning
“Jannat bo‘stonidagi oilaviy oqshomlar” nomli kitobidan
G‘iyosiddin Habibulloh, Ilhom Ohund, Abdulbosit Abdulvohid tarjimasi.